Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Tobias (1688)

Informatie terzijde

Titelpagina van Tobias
Afbeelding van TobiasToon afbeelding van titelpagina van Tobias

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.36 MB)

ebook (5.25 MB)

XML (0.18 MB)

tekstbestand






Illustrator

C.J. Visscher



Genre

poëzie

Subgenre

tragedie/treurspel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Tobias

(1688)–Elizabet Hartloop–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

Zevende Uitkomst.

Oude Tobias. Anna. Jonge Tobias. Azarias.
 
Azar.
 
Ik wensch u heil en gunst, en dat God u verryke.
 
O. Tob.
 
De zelfde hand vergun aan u ook desgelyke.
 
An.
 
Wat jongeling is dit! wat Engels aangezigt!
 
Ik zie my zelfs haast blind, nu vind ik d'oorzaak ligt
 
Dat Tobias hem mind
 
J. Tob.
 
Wat dunkt myn Moeder?
 
An.
 
Stralen
 
Als van een God'lyk ligt zietm' uit zyn oogen dalen,
 
Dat liefd en vrees verwekt, hoe zedig is 't gelaat,
 
Wat aangename zwier!
 
J. Tob.
 
Nog zoeter, als de maat
 
Zyns reêns u d'oren streeld.
 
An.
 
Dat moet ik yv'rig hooren.
 
Zyt stil, uw Vader spreekt.
 
O. Tob.
 
Waar dat gy zyt gebooren,
 
O jong'ling! is myn wensch, te weten wat geslagt
 
Uw afkomst is, en wie u eerst ter wereld bragt.
 
Azar.
 
Ik ben Azarias, Ananye de groote
 
Zyn Zoon, en uit de stam van uwe bondgenooten.
 
O. Tob.
 
Is 't mogelyk! hebik hier het bloed van Zamai,
 
En neef van Jonathan, de Zoon van Anani.
 
Hoe drait het werelds rad! de hemel had zyn zegen
 
Op uw geslagt gestort als een vrugtbare regen
 
Van opgehoopte gunst, dat rykdom, eer en staat
 
De eerkrans van de Groot ook aan uw stamhuis laat.
 
Maar, ach! waar is het nu verstroit in alle hoeken,
 
't Verdreven Israël moet men in Meden zoeken,
 
Als balling hier en daar verschoven, bloot en naakt
[pagina 27]
[p. 27]
 
't Geheugen zeit ons pas wat goet men heeft gesmaakt,
 
Want alles stond in fleur, en niemand minder dogte,
 
Als dat het vliegend rad Zamaria bezogte
 
Met vaandels vol van bloed bezaait door 't lands verderf.
 
Azar.
 
Zo ziet men dat Gods regt jaagt d'ondeugd uit zyn erf.
 
De vuile afgodery, 't geplengde bloed, de zielen
 
Der beesten schenkt men Baal, wiens offerpaaps vernielen
 
De tempel, Godes huis stond ledig, spinnerag
 
Beschildert post en wand, het lammer vagje lag
 
En rookten op 't altaar, gebouwd op hooge bergen,
 
Hoe kan men Godes regt en goetheid meerder tergen!
 
O. Tob.
 
Een klein getal trok op en eerden Isr'els God:
 
Geen Moabs kop'ren beeld nog Ass'riers Astarot
 
Kost door geen tegenspoed ons van de Godsdienst rukken;
 
Hoe zeer de dert'le woed, wy bleven ernstig bukken
 
Voor d'opper Majesteit, maar kan 't getal van tien
 
Zodom en Gomorraas verderffenis verbiên;
 
Hoe weinig moet de deugd in Isr'el zyn te vinden!
 
't Scheen enkel te bestaan in my en ook uw vrinden,
 
Die Godt doen nog gedagt; u Vader Anany,
 
En Jonathan, uw Oom, was altyd nevens my
 
In 't voorhof Zalomons, 't welk myn genegentheden,
 
Die ik doen tot haar droeg, mag erreven met reden
 
Nu op haar nazaad: dus zyt gy nu als zyn Zoon
 
Op 't hoogst ons aangenaam, dat ik u nu vertoon
 
Hoe veel ik u vertrouw als van myn beste vrinden,
 
Indien gy maar den weg na Rages toe kont vinden,
 
Zo offer ik myn Zoon ook onder uw gebied;
 
Uw wysheid moet zyn oog verstrekken, dat hy niet
 
Op quade wegen dwaalt, zyn jonkheid dient een hoeder.
 
Azar.
 
Wees vry gerust, ik zal den jong'ling aan zyn Moeder
[pagina 28]
[p. 28]
 
Weer lev'ren als 't behoort, 'k ben niet onwaardig om
 
De metgezel uws zoon te zyn, ons ouderdom
 
Schynt byna als gelyk, ik zal hem niet mishagen.
 
J. Tob.
 
Gy haagt my reeds zo zeer, dat ik u zugt toedrage
 
Die zonder weêrga is, myn hart is heel aan u
 
Als overlangen tyd.
 
O. Tob.
 
Te minder zal ook nu
 
De moeijelyke weg verdrieten voor u beiden.
 
Ga gy, myn lief, en doet haar reisgewaad bereiden,
 
Dat zy ten eersten gaan.
 
An.
 
Ik ga, maar neem myn zoon
 
Toby tot hulpe meê, wyl komt gy met het loon
 
Dees reis wel overeen.
 
Azar.
 
Daar zal geen scheel uit ryzen,
 
O. Tob.
 
Als gy maar Meden kent, en hem tot Ragus wyzen,
 
By Gaba'l, Gabrias zoon.
 
Azar.
 
Die ken ik.
 
O. Tob.
 
En gy weet
 
Zyn woonplaats?
 
Azar.
 
Zoud ik niet! die meenig uur besteed
 
Heb in zyn huis en hof, ja meenigmaal genooten
 
De gunst van aan zyn dis myn avondmaal geslooten
 
Te hebben, en de nagt tot 't morgenligt gebragt.
 
O. Tob.
 
Ik ben verblyd, ons luk is grooter als ik dagt.
 
Myn vriend Gaba'l die heeft nog tien talent in handen
 
Van my voor veele jaar, die ik hem tot een pande
 
Van vriendschap heb geleent, wanneer gy deze zom
 
Verkrygt, en met myn zoon gezond zyt wederom
 
Gekeert tot Ninive, wat zal de moeijelykheden
 
Uws wegs, dan zyn tot loon?
 
Azar.
 
Ik heb in 't minst geen reden
 
Te eisschen eenig geld, ik heb genoeg, uw deugd
 
Die tot den Hemel stygt, en Tobias zyn jeugd
 
Verbind my tot zyn dienst.
 
O. Tob.
 
Hou op my te verpligten,
[pagina 29]
[p. 29]
 
Die dient behoort zyn loon, hier moet beleeftheid zwigten
 
Voor 't redelyk verzoek, men laat u ook niet gaan
 
Eer Azarias eisch Tobias heeft voldaan.
 
Azar.
 
De wyl gy 't zo begeert, zo geef myn alle dagen
 
Een Dragma.
 
O. Tob.
 
Dat 's gering.
 
Azar.
 
't Vernoegt me.
 
O. Tob.
 
't Moet my hagen
 
Om dat 't u zo belieft, maar als de reis gedaan
 
Is, zal my nog een gift aan u te geven staan
 
Na alle billikheid.
 
Azar.
 
Wy zullen 't dan wel maken.
 
Zie daar, uw Huisvrouw komt met Tobias, zy raken
 
Al spoedig nu gereet.
 
J. Tob.
 
Fidel, myn lieve hont,
 
Weet Moeder waar die is?
 
An.
 
Ik zag hem hier terstond.
 
Wat zoud gy met hem doen?
 
J. Tob.
 
Op reis hem mede nemen.
 
An.
 
De weg is ver myn kind, hy mogt van u vervremen.
 
J. Tob.
 
Zyn naam verbeeld getrouw, dit vriendelyke dier
 
Volgt ons tot Rages toe, en ook wel weder hier.
 
O. Tob.
 
Daar is Fidel myn lief, neemt afscheit, laat ze trekken,
 
Ik hoop Gods Engel zal beschermheer voor haar strekken.
 
Azar.
 
Uw Huisvrouw ziet bedroeft.
 
O. Tob.
 
Ja, nu zy scheiden moet,
 
Baard zwakheid der natuur ontroering in haar bloed;
 
Het is haar eenig kind.
 
Azar.
 
Ei, ziet zy hem omermen.
 
O. Tob.
 
Een Moeders hart is teer, God wil u bei beschermen
 
Voor ongeval.
 
J. Tob.
 
Vaar wel myn Ouders.
[pagina 30]
[p. 30]
 
Azar.
 
'k Wensch u Vreê.
 
O. Tob.
 
Vergeet gy ook nog iet?
 
J. Tob.
 
NeenVader, wy zyn reê.
 
O. Tob.
 
Gaat dan in vreeden heen, den Heer wil uw omheng'len,
 
Bevorderd ook uw weg, geleid uw door zyn Eng'len.
 
An.
 
Daar gaan zy beiden heen, 't gemoed is my zo vol
 
Door droefheid, myn gezigt zal puilen als een bol,
 
Die door de winden zwelt, de tranen door myn schreijen
 
Die rollen op der aard, en zullen hem geleijen
 
Tot aan zyn wederkomst?
 
O. Tob.
 
Ei! lief en murmureert
 
Dog niet, op dat uw Zoon niet nimmer wederkeert;
 
Maakt uw dit klein vertrek bedroeft van weinig dagen,
 
Wat zou 't een hertzeer zyn als gy hem weg zaagt dragen
 
Voor eeuwig uit uw oog, hoe ligt kon dit geschiên,
 
Als gy onleidzaam zeit, uw Zoon noit meer zoud zien,
 
Want God mishaagt een drift te veel gehegt aan 't sterft'lyk.
 
An.
 
Ei! doemt geen eigenschap van de natuur, 't verderff'lyk
 
Geslagt als ingelyft, 'k had moed doen ik hem zag,
 
Maar vond in zyn vertrek die heel ter nederlag;
 
Moet dan een ted're liefd' des Moeders zyn als schuldig.
 
O. Tob.
 
Remedy voor een quaal is dat niet best geduldig
 
Te zyn, wat vreest gy dog?
 
An.
 
Al 't quaad.
 
O. Tob.
 
Dat woord wat veel.
 
An.
 
Zoo is myn vrezen ook voor een rampspoedig deel.
 
O. Tob.
 
Azary zal hem hoên, ei! staak uw bitter schreijen;
 
Weest maar gerust myn lief, kom gaan wy met ons beijen,
 
Eer dat der zonnenloop is vyftigmaal volbragt,
 
Ziet gy uw Zoon weêrom, dat 's immers ligt gewagt.
Zamen binnen.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken