Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Suriname folk-lore (1936)

Informatie terzijde

Titelpagina van Suriname folk-lore
Afbeelding van Suriname folk-loreToon afbeelding van titelpagina van Suriname folk-lore

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (6.38 MB)

XML (1.76 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde
sec - taalkunde

Subgenre

verhalen
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Suriname folk-lore

(1936)–Melville J. Herskovits, Frances S. Herskovits–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

54.

Anąnsi fufur' wą' dagu. A go sɛri ɛ̨ŋ gi' Kai̯mą'. Ma nō, di na suma di 'ab' 'a dagu las' 'a dagu, d'a go suk' ɛ̨ŋ. A fen' na dagu na Kai̯mą'. Kai̯mą' taki, ‘Na Anąnsi sɛr' 'a dagu gi' mi.’ Na suma go 'a skɔt' 'osō go klagɛ, taki, Anąnsi fur' wą' dagu f'i gō sɛri. Dɛn skōtu taki, meki Kai̯mąn tya den go sɔr' na f'fur'mą' di sɛr' na dagu gi' ɛ̨ŋ. Di den gō, Anąnsi krɔ̨ŋ ɛ̨' mɔfo. Dą' Kai̯mą' taki, ‘Na suma dɩsi, a i gɛrt' na s'rɛf' wąn di bɛn sɛr' na dagu gi' mi, ma i mɔfo no bɛ̨' krɔ̨ŋ.’

 

So dę' no kɩs' Anąnsi, bika' na di bɛn sɛr' 'a dagu mɔfo no bɛn krɔ̨ŋ, ɛn dis' mɔfo krɔ̨ŋ. A kaba.

54. Contortion as Disguise.Ga naar voetnoot1

Anansi stole a dog. He went and sold it to Alligator. But now when the owner of the dog lost the dog, then he went to search for him. He found the dog with Alligator. Alligator said, ‘Anansi sold me the dog.’ The owner went to the police station to enter a complaint that Anansi stole a dog of his and sold him. The police said let Alligator take them to show them the thief who sold him the dog. When they went, Anansi twisted his mouth. Then Alligator said, ‘This person resembles the very one who sold me the dog, but his mouth was not twisted.’

So they did not catch Anansi, because when he sold the dog his mouth had not been twisted, and this one's mouth was twisted. It is finished.

voetnoot1
Told by 1.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken