Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Horae Belgicae (1968)

Informatie terzijde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

XML (3.80 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

bloemlezing


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Horae Belgicae

(1968)–A.H. Hoffmann von Fallersleben–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

V. Bruchstück.

Wie Haymerijn mit Galeran kämpft und ihn besiegt, und wie Renout seine Ritterschaft aufgiebt, nach Köln geht, dort als Handlanger beim Baue einer Kirche arbeitet und seinen Tod findet.
 
hi hats in sine herte toren
 
dat hi Florberghen hadde verloren.
 
doe wranc sine hande Renout die here
1610[regelnummer]
ende mesliet hem harde sere.
 
mettien es Haymerijn toe ghestaen,
 
sine oghen liet hi omme gaen
 
ende sach sinen lieven vader
[pagina 93]
[p. 93]
 
sine hande wringhen alle gader.
1615[regelnummer]
doe wart ontsteken die wigant
 
ende met torene begrepen tehant
 
van onneren ende van scanden.
 
dat swaert hief hi met beden handen
 
daer hi vor Galeranne stoet
1620[regelnummer]
tornich ende evelmoet
 
ende sloech af den heelt milde
 
den slinkeren arem metten schilde.
 
doe sprac Haymerijn met ghenint
 
‘wiltu noch lien, puterkint?’
1625[regelnummer]
doe antworde Galeran
 
‘nenic, here, bi sente Jan!’
 
mettien heefti t swaert verheven
 
ende na Haymerijn ghesleghen
 
ende sloech af den jonchere
1630[regelnummer]
ses malien ende mere
 
ende sloech den jonchere goet
 
een wonde in sinen voet.
 
doe spranc Haymerijn achterwaert,
 
met hasten hief hi sijn scarpe swaert
1635[regelnummer]
ende sloech Galeranne doe
 
rechte toten scoudren toe,
 
dat hi doot viel vor sine voete
 
ende heeft hem ghemaect boete.
 
doe sprac Caerl met ghenint
1640[regelnummer]
‘ghebenedijt si sulc kint
 
die dus ghedane slaghe sleit!’
 
doe viel Renout wel ghereit
 
op die erde ende dancte sere
 
van der ere onsen here,
1645[regelnummer]
die hi hem nu hadde ghedaen
 
in den camp al sonder waen.
 
doe dede Caerl die wigant
 
Galeranne hanghen tehant,
[pagina 94]
[p. 94]
 
ende die verradren dedi nu
1650[regelnummer]
alle van sinen rade segghic u,
 
so dat van hare gheslachte
 
no bi daghe no bi nachte
 
here negheen ghewaerlike
 
te rade ghinc in Vrancrike
1655[regelnummer]
nemmermeer waerlike dinc
 
met neghenen coninc,
 
no nemmerme ne soude hier na:
 
dat willic dat mallic versta.
 
dus sal Haymerijn met eren
1660[regelnummer]
tote Parijs wederkeren.
 
Caerl bétrendem sinen leen
 
ende gaf hem borghe ende steen.
 
aldus so bleef die jonchere
 
metten coninc vorwaert mere.
1665[regelnummer]
Nu willic u maken cont
 
wat Renout dede in corter stont.
 
hi werp af sijn scarlaken,
 
schiere leder dedi maken
 
ende sal hem doen in grote pine
1670[regelnummer]
ende ghinc wech al stillekine.
 
des selfs nachts ghinc hi danen
 
bi der sterren ende bi der manen
 
verre wech in vremde lant,
 
daert hem was wel onbecant.
1675[regelnummer]
doe diende daer die heelt fier
 
Renout ghelijc enen bovier.
 
daer wan hi broot die grave stout:
 
an weghe te makene droech hi hout,
 
so dedi mortele ende stene
1680[regelnummer]
ende diende den lieden al ghemene.
 
dus wan hi des hi levede daer
 
dat hem suur wert ende swaer,
 
want hi wilde dor neghene noot
[pagina 95]
[p. 95]
 
el niet eten dan gherstijn broot
1685[regelnummer]
ende dranc der fonteine die hi vant
 
in dat onbekende lant.
 
aldus lede Renout die wise
 
sijn lijf dor gode van paradise.
 
dit herte Renout alse langhe
1690[regelnummer]
dat het quam te jareganghe.
 
doe horde Renout die niemare
 
dat een kerke begonnen ware
 
tote Colne op die Rijnstat,
 
over waer segghic u dat,
1695[regelnummer]
ende dat men daer ontbode tewaren
 
temmermannen ende mesnaren
 
ende alle die ghelt wilden winnen
 
dat si te Colene quamen binnen.
 
Renout gheréde sine vaert
1700[regelnummer]
ende maectem te Colne waert.
 
ende alsi bi der stat quam,
 
vraghedi om den mester man,
 
die die kerke maken dede.
 
die piners leidene ter stede,
1705[regelnummer]
daer sine saen hadden vonden.
 
doe vraechdem in corten stonden
 
Renout die stoute entie milde,
 
of hi enen cnape huren wilde.
 
die mester wert blide altehant
1710[regelnummer]
dat hi al sulken cnape vant,
 
want hi mercte sine lede
 
ende sine grote manlichede.
 
hi dochtem sterc ende groot,
 
bi den here die mi gheboot!
1715[regelnummer]
ende dochtem dat hi soude moghen
 
wel grote pine doghen.
 
doe began die mester houde
 
te vraghene den heelt Renoude,
[pagina 96]
[p. 96]
 
wat hi elcs daghes hebben woude?
1720[regelnummer]
doe sprac die grave van Merewoude
 
‘here, ic wille waerlike dinc
 
elcs daghes enen penninc.’
 
doe sprac die man ten heelt ‘heer,
 
ic wane ghi sult verdienen meer:
1725[regelnummer]
wildi sijn dapper ende snel
 
ende uw bederve doen wel,
 
ic sal u vier deniers gheven
 
elcs daghes, semmin leven!’
 
Renout antworde ‘wats gheschiet,
1730[regelnummer]
here, inne wille so vele niet.’
 
doe waende die mester openbare
 
dat hi uten sinne ware
 
ende sprac ‘ic salne u gaerne gheven.’
 
‘enen penninc, semmin leven!
1735[regelnummer]
dien willic nemen, wete god!
 
ende niet meer, sonder spot.’
 
‘so comt dan werken morghen vroe.’
 
‘here,’ seiti ‘ic doe.’
 
doe sprac die mester ‘vrient,
1740[regelnummer]
nu doet dat ghine verdient.’
 
hi antworde ‘ic sal, here.’
 
doe ghinc Renout pinen sere,
 
bi den here van Nasarene!
 
hi droech sulke steen allene
1745[regelnummer]
die si vijf wats gheschiet
 
ne consten ghedraghen niet.
 
Dus diende daer die rike man
 
dat hi maer enen denier ne wan
 
elcs daghes een half jaer,
1750[regelnummer]
dat segghic u al over waer.
 
sere pijnde die grave rene
 
ende wrochte wercs me allene,
 
dat segghic sonder sparen,
[pagina 97]
[p. 97]
 
dan eneghe drie die daer waren.
1755[regelnummer]
nochtan namen si mere dan hi
 
te lone, des ghetrouwet mi.
 
als sine ghesellen ghinghen eten,
 
so wildi sijns niet vergheten,
 
hine ghinc draghen grote stene:
1760[regelnummer]
dit herdi langhe wile allene.
 
als sine ghesellen ghinghen slapen,
 
ghinc hi vaste mortel maken:
 
des hadden sine ghesellen nijt.
 
elcs daghes at hi tere tijt
1765[regelnummer]
een gherstijn broot ende niet el;
 
borre dranc hi, dat wet wel.
 
alle nachte lach hi daer
 
op die stene groot ende swaer.
 
aldusdaen leven lede hi
1770[regelnummer]
altenen, des ghelovet mi
 
na dien dat ict ghescreven sach.
 
eer iemen verkende den dach,
 
was hi emmer opghestaen
 
ende hadde wercs me ghedaen
1775[regelnummer]
dan daer enich wrachte
 
no bi daghe no bi nachte:
 
des was die mester harde vro
 
dat hi hem comen was also.
 
doe vraechdi hem openbare,
1780[regelnummer]
hoe hi hiet ende wie hi ware?
 
des ne wilde Renout niet
 
segghen wat so hem gheschiet.
 
doe micten si om enen name
 
die hem soude sijn bequame.
1785[regelnummer]
doe sprac die mester ‘bi sente Jan!
 
heetwine sente Peters man.’
 
Aldus bleef Renout den name.
 
waest hem lief of onbequame,
[pagina 98]
[p. 98]
 
so moestem bliven al sijn leven
1790[regelnummer]
dat hem god hadde ghegheven.
 
die piners hadden groten toren
 
dat hem Renout so dede tevoren,
 
dat hi dat werc allene dede.
 
die mesters volghē emmer mede,
1795[regelnummer]
die mesters scolden haren cnapen:
 
dus leesden si met onghemake.
 
die cnapen sloeghen enen raet
 
die hem was tende quaet,
 
hoe dat sine souden ontliven
1800[regelnummer]
ende selven in ere bliven.
 
doe sprac van de cnapen een
 
‘wi sullen heffen enen steen
 
boven an den hoghen mure:
 
dat sal hem werden altesure;
1805[regelnummer]
alsi comt met sinen laste,
 
so sullen wi hem nederwerpen vaste,
 
op sinen hals so sal hi vallen


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken