Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 2 (1977)

Informatie terzijde

Titelpagina van De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 2
Afbeelding van De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 2Toon afbeelding van titelpagina van De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 2

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.29 MB)

XML (2.63 MB)

tekstbestand






Editeur

H.W. van Tricht



Genre

proza

Subgenre

non-fictie/brieven


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 2

(1977)–P.C. Hooft–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Tweede deel


Vorige Volgende
Regelnummers proza verbergen
[pagina 639]
[p. 639]

700 A Monsieur, Monsr Joost Baak, bij 't oudemannenhujs, in No 3. tot Amsterdam

(Baak: Muijden 1635 29 ende 30 Maij ontf. ende beantw 31 ditto)

Loont.

 

1 Monsr mon frere,

 

2 Wij hadden al gissing gemaekt, dat het gujre weder een ujtscheij 3 uwer rejze zouw maeken. Ujt Amsings boek, ende 't verhael vanGa naar eind3 4 den ouden man, meen ik mijn' behoefte wel te bekoomen. Echter 5 zoo 't hem lust U E, als 't pas geeft, herwaerts te gezelschappen, 6 wil hem wel wat hooren kouten. 'T zal ons ook aengenaem zijn, 7 dat Joffre moeder, nevens frere en soeur Van Erp, aen de welke onsGa naar eind7 8 gebieden, te gelijk eens over koomen. 'T schijnt vremdt, dat 'er 9 geen' tijding van 's Prinssen toght komt. Doch zoo zijne Doorl. tot 10 Brabandt in gerukt is, zullen misschien de boden niet wel vejligh 11 over wegh kunnen zonder groot geleij, dat niet t'aller stonde ge-Ga naar eind11 12 leghen komt. Hier bij gaet een brief aen 't hof, dien ik UE bidde te 13 doen bestellen: desgelijx den andren aen den Heere Vossius, met 14 het bijgebonden boexken. Dank hebbe de H. Mostaert voor deGa naar eind14 15 veirsen van Barlaeus, ende zij vruntlijk gegroet, nevens UE ende alle 16 de haeren, die Godt in bescherming houde, ende in haere gunste,

17 Monsr mon frere,

18 U E

19 Verplichten, dienstwsten broeder

20 P C Hóóft.

19 Zeer haestigh, van den H.t.

20 Mujden, 29 Maj. 1635.

 

21 Deze heeft hier biddagh moeten houden. Sedert bet gelet op 'sGa naar eind21 22 ouden mans verklaering: ende meene dat hij misslaet, noopende 't 23 roeren der graeuwe monnikkenkerke; ende dat die daetlijk ge-Ga naar eind23 24 plondert is. Doch denke op dinxdagh naestkoomende mijn' Hujs- 25 vrouw heen ende weder derwaerts te gelejden, om haere dochter 26 Constantie weder ter schole te brengen. Zal dan tijdt zoeken om 27 hem te hooren. Ujt Antwerpen schrijft mon frere Bartelottj, zoo 28 frere Schujl mij hier verhaelt heeft, dat men daer voor beleghering 29 vreest. Bolgaro ontbiedt rijs, oft 'er op honger aenquaeme. HierGa naar eind29 30 sweeft gerucht, dat binnen den Bos eenighe brabbeling geweest zij.Ga naar eind30

[pagina 640]
[p. 640]

31 Wat 'er af, ende wijders nieuws wezen moghe verwacht ik vanGa naar eind31 32 U E. Den wijn hebben noch niet ontfangen. Staet hij eerst teGa naar eind32 33 scheijen, een steekan waer ons genoegh, in verwachting van hetGa naar eind33 34 tiers.Ga naar eind34

35 30 Maj 1635.

 

Uitnodiging, ook om berichten over de alteratie te krijgen. - Nieuws van den dag.

[pagina *27]
[p. *27]


illustratie
27 Gekalligrafeerd afschrift van een sonnet van Tesselschade


[pagina *28]
[p. *28]


illustratie
28 Brief van R. Verburch


[tekstkritische noot]Origineel. UBA II C 13.61.
eind3
uitschej: een hapax, waarvan de betekenis afgeleid wordt uit de context. Het U.W. vertaalt (uitschei 163) ophouding en onderstelt dat de reis uitgesteld is; het WNT vertaalt einde, onder vermelding van de verklaring van het U.W., en onderstelt dus dat de reis afgebroken is; Amsings Boek, vgl. 697.
eind7
Joffre moeder: Christina's stiefmoeder J. de Jonge van Velsen; frere en soeur van Erp: Jacob v.E. en Hester de Vogelaer; aen de welke (wij) ons gebieden: aan wie wij de complimenten verzoeken.
eind11
dat...komt: de legerleiding kon niet altijd een troep ter begeleiding van de koerier missen.
eind14
boexken: Justellus, vgl. 698.
eind21
biddagh houden: rust houden; Sedert...verklaering: Ik heb intussen het verhaal van de oude man nauwkeuriger overdacht.
eind23
roeren: aantasten (WNT roeren 785/6); graeuwe monnikken: Minderbroeders (klooster bij de St. Anthonispoort, vgl. het 13e Boek van de Nederlandsche Historiƫn).
eind29
ontbiedt: bestelt, laat komen; rijs: rijst.
eind30
brabbeling: gekibbel.
eind31
wat er af wezen moghe (zeugma): wat er van aan moge zijn.
eind32
Staet...scheijen: Als hij nog moet afreizen, Als hij nog slechts klaarstaat voor verzending.
eind33
steekan (stadskan): een half anker.
eind34
tiers: vat, een aam of 4 ankers (WNT tiers 19 2 vat deze plaats op als de hoeveelheid die een tiers kon bevatten; daar Hooft geregeld een vat toegezonden kreeg, verdient rangschikking onder 19 1 overweging).

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

auteurs

  • H.W. van Tricht

  • F.L. Zwaan

  • D. Kuijper Fzn.

  • Franco Musarra