Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 2 (1977)

Informatie terzijde

Titelpagina van De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 2
Afbeelding van De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 2Toon afbeelding van titelpagina van De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 2

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.29 MB)

XML (2.63 MB)

tekstbestand






Editeur

H.W. van Tricht



Genre

proza

Subgenre

non-fictie/brieven


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 2

(1977)–P.C. Hooft–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Tweede deel


Vorige Volgende
Regelnummers proza verbergen
[pagina 653]
[p. 653]

709 (P.C. Hooft aan J. Baak).

(Baak: Muijden - 1635 beantw 22 Junij)

 

1 Monsr mon frere,

 

2 UE brief van eergister heeft in 't breede voor 't swijghen der voor- 3 gange daeghen gesprooken. Gister gink een der mijne van hier, 4 met eenen op den Haeghe daerin, dien, ik hoope, UE zal ontfangen 5 hebben. Ujt Sr vander Wijen hooren wij, dat de maer van Naemen 6 zoo goedt niet is. Ujt mijnen swaegher Hasselaer verstonden wij 7 nochtans, die 's vrijdaghs hier was, dat de Burghvooghdt dier 8 plaetse, als stedehouder des Hartoghen van Aerschot, misnoeght is,Ga naar eind8 9 ende zijnen sterker op 't slot niet laeten wil, dat hij zeidt voor den 10 Koning te houden; in de stadt jae. Nu magh men hoopen, dat hierGa naar eind10 11 eenighe overlevering ujt volghen zal: ende hij dat noch wat aenzien 12 wil, op geval oft het den onzen zoo wel gaen zal, als men zich in- 13 beeldt. Maer alles loopt van geen leijen dak af, als men gewaent 14 had. Dat Namen, als men des meester wierd, voor ons zouw zijn, 15 geloof ik niet. Men spreekt 'er een' andre taele. Ook lujdt de 16 Fransche verklaering, dat die Mt niet voor heeft Brabandt te be- 17 heeren, dan alleenlijk van de Spanjaerts te vrijen. Van alle de rest 18 swijght zij. Hoe 't daer meê gaen wil, daer valt wat op te spieghelen. 19 Altijds dat wij Fransch zouden werden, geloof ik noch in lange 20 niet: lujstre ondertussen nae alles wat UE hooren zal, ende dank 21 haer hartlijk voorde noodighing. 'T moght wel dat wij haest eens 22 tot mijn swaeghers Cloek ontboden wierden, die een kopper in denGa naar eind22 23 zin heeft: ende dat wij UE dan ook de penning gunden. Ik wisteGa naar eind23 24 zeer geirne, hoe eer hoe liever, wat de Maekelaers der vaste goedren ten 25 hondert genieten, voor 't verkoopen. Gelijk de paerden op de lucht der 26 stalle, en de kindren op den heilighavont aendraeven, heb ik mijGa naar eind26 27 gespoejt met de Historien van Tacitus af te doen; ende zeind' 'er 28 hier 't lest van. Nu resten de kleene werxkens: ende met het vordrenGa naar eind28 29 der zelve ook te toonen de goede geneghenheit, die mij doet UE 30 met alle de haeren, nae groete en gebiedenis, den almoghenden 31 beveelen, ende in haere goede gunste,

32 Monsr mon frère,

33 U E

[pagina 654]
[p. 654]

34 Verplichten dienstwsten

35 Broeder

36 P C Hóóft.

34 Van den H.t.Mujden,

35 17 Junij. 1635.

 

Nieuws van den dag.

[tekstkritische noot]Origineel UBA II C 13.57.
eind8
de hertog van Aerschot werd in Madrid gevangen gehouden, vgl. 650.
eind10
in de stadt jae: daar de citadel de stad beheerst, wil de burchtvoogd wel sterkere troepen in de stad toelaten.
eind22
kopper: feestmaaltijd, oorspronkelijk van een bij elkaar behorende groep: een gildebestuur, een schutterscompagnie enz.
eind23
de penning gunnen. WNT (1931) penning 1089 2e al. verklaart de uitdr. als zich aanbevelen, de klandizie geven; WNT (1941) kopper (I) 5566 geeft deze plaats met de onderstelling, dat de kopper een feestmaal is als boven aangeduid, dat bekostigd werd door een inzameling van ‘penningen’ = geld, onder de deelnemers. Het lijkt echter onwaarschijnlijk, dat ‘gunnen’ iets anders bedoelt te zeggen dan: wij nodigen u uit: ‘wij’ kunnen Cloek en Hooft zijn, maar ook Hooft en Leonora, die een goed woord bij Cloek doen.
eind26
heilighavont: feestavond.
eind28
de kleene werxkens: Germania, Agricola.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

auteurs

  • H.W. van Tricht

  • F.L. Zwaan

  • D. Kuijper Fzn.

  • Franco Musarra