Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 3 (1979)

Informatie terzijde

Titelpagina van De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 3
Afbeelding van De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 3Toon afbeelding van titelpagina van De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 3

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (8.21 MB)

XML (2.14 MB)

tekstbestand






Editeur

H.W. van Tricht



Genre

proza

Subgenre

non-fictie/brieven


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 3

(1979)–P.C. Hooft–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Derde deel


Vorige Volgende
Regelnummers proza verbergen
[pagina 310]
[p. 310]

1048 All'istesso Sign.r Pollotto

1Scrissi a V.S. hier l'altro. Hora gli Borgomaestri di Wesopa mi 2 rispondono, come, havendo per adietro pregata S.A. di scusargli, 3 per certe considerationi d'importanza, d'ogni guarnigione, et 5 essendone stati compiacciuti, in modo che nell'inverno passato non 6 ve n'é stata alcuna; adesso parrebbe pocho conveniente il 7 sollecitar d'haverne. Ma se ella puó ottener patente per trasferirvi sua 8 Comp.a, sará la ben venuta, et la riceveranno con animo 9 dispostissimo a dare ogni sodisfattione alla S.V. Et io, non 10 trovando materia da fare controbatteria a' colpi di questa ragione 11 loro, mi resto con bacciarle humilmente la mano, pregando Iddio 12 di secondar sempre li vertuosi intenti di V.S., laquale si degni di 13 conservar nella sua buona gratia, il

14Di V.S.M.to Ill.re

15Devotissimo, et Affett.mo Servitore

16P. di C. Hóóft.

 

D'Amsterodamo, li 20 d'Ottobre. 1640.

 

vertaling

 

Aan dezelfde heer Pollotto

 

Eergisteren heb ik aan u geschreven. Nu antwoorden mij de burgemeesters van Weesp dat het momenteel niet zo gepast zou zijn, om een garnizoen te vragen, omdat zij vroeger Zijne Hoogheid verzocht hebben om hen om belangrijke overwegingen van alle garnizoen vrij te stellen en dit hun toegestaan is, zodat er daar in de vorige winter geen geweest is. Maar als u het patent zou kunnen krijgen om uw compagnie daarheen te verplaatsen, zal deze welkom zijn en zal men die ontvangen met bereidheid om u in alles tevreden te stellen. En, omdat ik tegenover deze redenen van hen geen batterij in 't veld te brengen heb, verblijf ik, uw hand nederig

[pagina 311]
[p. 311]

kussend en God biddend de deugdzame voornemens altijd te begunstigen van u, die zo goed moge zijn in uw gunst te willen bewaren,

 

van Uw Edelheid

de zeer trouwe en toegenegen dienaar

P. Cz. Hóóft.

 

Amsterdam, 20 october 1640.

[tekstkritische noot]Minuut. UBA II C 11.471. - Afschr. UBL. Pap. 13.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

auteurs

  • H.W. van Tricht

  • F.L. Zwaan

  • D. Kuijper Fzn.

  • Franco Musarra

  • R.E.O. Ekkart