Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Hofwijck. Deel 1. Tekst. Deel 2. Apparaat (2008)

Informatie terzijde

Titelpagina van Hofwijck. Deel 1. Tekst. Deel 2. Apparaat
Afbeelding van Hofwijck. Deel 1. Tekst. Deel 2. ApparaatToon afbeelding van titelpagina van Hofwijck. Deel 1. Tekst. Deel 2. Apparaat

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (13.71 MB)

Scans (28.59 MB)

ebook (16.11 MB)

XML (1.76 MB)

tekstbestand






Editeurs

Ton van Strien

Willemien B. de Vries



Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Hofwijck. Deel 1. Tekst. Deel 2. Apparaat

(2008)–Constantijn Huygens–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 364]
[p. 364]

Bijlage C Brief van Marcus Zuerius Boxhorn aan Huygens, 31 oktober 1652 (fragment)

Origineel bewaard in UBL, sign. HUG 37, nr. 24. Regest in Worp, Briefwisseling v, nr. 5248. Ik citeer hier alleen het gedeelte dat op Hofwijck betrekking heeft, door Worp samengevat als: ‘Uw Hofwijck gaat hierbij terug; ik heb er zeer van genoten. Wat zijt gij gelukkig, dat gij u in zulk een verblijf stil kunt terugtrekken.’

Tekst

[...] Redit ad te summae exquisitissimae elegantiae poemation, aulifugium tuus. Aegre ego illud, quanquan non una lectione iam repositum a me dimitto, dimitto tamen, sed brevi, ut spero, reditionis, et publicis et immortalibus expressum in chartis, quas omnis posteritas intuebitur, omnis admirabitur. O te felicem! Qui in illo secessu hic nulla spe, nulla timore solicitaris, nullis rumoribus inquetaris, et tecum tantum ac cum libellis tuis musisque loqueris [...].

Vertaling

[...] ‘Naar u komt terug het dichtwerkje van het hoogste, voorbeeldigste raffinement, uw “Hofvlucht”. Met droefheid stuur ik het van me weg, hoewel ik het na éénmaal lezen nog niet had weggelegd; ik stuur het toch weg, maar in de hoop dat het spoedig wederkeert, gedrukt op voor iedereen toegankelijke en onvergankelijke bladen, waar heel het nageslacht naar zal opzien, dat heel het nageslacht zal doen versteld staan. Gelukkige, die in dat oord van afzondering door hoop noch vrees wordt gekweld, door geen geruchten wordt verontrust, en slechts met uzelf, uw boeken en uw muzen spreekt!’ [Het vervolg betreft inderdaad het goede leven op Hofwijck, niet het gedicht].


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken