Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Briefwisseling. Deel 2: 1634-1639 (1913)

Informatie terzijde

Titelpagina van Briefwisseling. Deel 2: 1634-1639
Afbeelding van Briefwisseling. Deel 2: 1634-1639Toon afbeelding van titelpagina van Briefwisseling. Deel 2: 1634-1639

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.59 MB)

XML (1.89 MB)

tekstbestand






Editeur

J.A. Worp



Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Briefwisseling. Deel 2: 1634-1639

(1913)–Constantijn Huygens–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
[pagina 403]
[p. 403]

1948. Aan prinses Amalia van Oranje. (H.A.)*

Wij gaan morgen naar Grave. ‘A ce soir une grosse male a esté portée à S.A. chargée de lettres interceptes de l'enemi, la pluspart de Bruxelles, autres des armées du prince Thomas et Piccolomini, desquels il s'y trouve des lettres au Cardinal Infante, grandes, arraisonnées, et de beaucoup de consideration. Parmi les particuliers il y a la comtesse Geneviefve de Tassis, marquise de SfondratoGa naar voetnoot1), qui escrit à son mary touchant le povre prince de PortugalGa naar voetnoot2) en ces termes: ‘Pour don Emanuel de Portugal, il est arrivé avanthier soir comme les Carmelites estoyent au souper, et l'on le menoit au refectoire aupres d'eux, afin de le faire souper, et comme il veit tous ces peres, il leur fit une grande reverence, et leur dit, que c'estoit Dieu qui avoit permis qu'il avoit esté prins, pour afin qu'il retournast au cloistre; mais tout le long du souper il fut fort melancholique et apres le souper les peres le menerent dans une chambre, où il est encore, parce qu'ils attendent leur provincial, qui est en Anvers, pour veoir s'ils le tiendront tousjours en ceste chambre, sans le laisser parler à personne’. - Un austre prestre en escrit au marquis d'Este, grand escuyer du Cardinal Infante, en ceste sorte: ‘Hier - qui fut le 4e de Septembre - on amena le Carme de Portugal dans son ancien couvent, où il est logé dans une chambre sur la porterie. L'abjuration que ce malheureux a faicte, non seulement de son habit, mais de la foy catholique merite bien qu'on le garde estroictement. A l'ouïr, c'est l'homme le plus heureux du monde, de se reveoir parmi ses freres, mais quand il tenoit la clef des champs, il n'estoit pas si resigné, qu'il se faict, à la volonté de Dieu, qui veritablement luy faict une grace de laquelle il s'estoit rendu indigne.’ Au camp pres de Nimmeghe, le 10e de Sept. 1638.

voetnoot1)
Markies Sfondrato was generaal in Spaanschen dienst.
voetnoot2)
Zie blz. 397, 398 en 400.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

auteurs

  • over Gerardus Vossius

  • over DaniĆ«l Heinsius

  • over Erycius Puteanus

  • over Anna Maria van Schurman

  • over C. Barlaeus

  • over Henrick Bruno

  • over Marcus Zuerius van Boxhorn

  • over P.C. Hooft

  • over Jacob van der Burgh


Over dit hoofdstuk/artikel

datums

  • 10 september 1638