Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Briefwisseling. Deel 3: 1640-1644 (1914)

Informatie terzijde

Titelpagina van Briefwisseling. Deel 3: 1640-1644
Afbeelding van Briefwisseling. Deel 3: 1640-1644Toon afbeelding van titelpagina van Briefwisseling. Deel 3: 1640-1644

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.55 MB)

XML (1.86 MB)

tekstbestand






Editeur

J.A. Worp



Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Briefwisseling. Deel 3: 1640-1644

(1914)–Constantijn Huygens–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

2387. Aan M. MersenneGa naar voetnoot8). (B.M.)aant.

Après avoir tourné en flamend les principales questions que vous aves

[pagina 38]
[p. 38]

desiré que je vous fisse respondreGa naar voetnoot1) sur la practique de nos puits, j'ay envoié cercher le maistre a Harlem, comme je pense vous avoir mandé, ou ne se trouvant plus, mon homme l'a esté guetter aux foires d'Amsterdam, mais cela en vain aussy, et finalement l'a esté trouver ches luy a Owerkercke au territoire dudit Amsterdam, ou l'ayant fort entretenu il m'en a porté des memoires que j'ay tourné en francois pour vostre usage avec un peu de crayon de ma main pour illustrer le texteGa naar voetnoot2). Vous aures subject de trouver estrange comment c'est que je me suis tant donné de loisir en ce lieu d'embarras, et d'occupation perpetuelle, mais j'advouë l'avoir faict aucunement par delices, et comme pour me delasser de tant d'autres choses qui ne me chatouillent pas comme les contemplations physiques, et ce qui en depend. Tant y a que nous voicy au fonds du puits et n'avons plus a nous plaindre avec la Samaritaine, τὸ ϕρέαρ ἐστὶ βαϑύ etc.Ga naar voetnoot3). Cependant vous trouveres un peu de discrepance entre ces relations, et ce qu'en a escrit StevinGa naar voetnoot4), et nommement me choque, que cet artisan ne recognoist pas tant l'effect de l'eau tenue haute dans le puits comme faict l'autre, veu les inconveniens qu'il raccompte du sable mouvant. Mon deputé - personne de bon sens - en raisonne encores autrement, et dict qu'a son advis l'eau dans le puits n'empesche pas le sable d'y entrer, mais que le sable, estant faict de parties menues et pesant plus que l'eau, descend au travers de l'eau, et ce pendant que l'eau du puits plus haute que l'autre arreste celle cy, et par ainsy empesche qu'elle n'y envoye tant de sable, que s'il n'y en avoit pas, ou qu'elle fust plus basse que l'autre. Cette opinion est un peu moderée, mais revient tousjours au mesme principe que Stevin releve si fort.

Or pour une fois faire fin, car cy apres nous ne nous parlerons plus de puits, s'il vous plaist, voyci de mot a mot quasi comme Stevin raisonne sur cette eau infuse. ‘Mais comme quelqu'un pourroit demander comment est possible que dans le puits la hauteur de l'eau de trois ou quatre pieds par dessus l'eau commune, face tant de compression qu'elle empesche jusques au sable d'y entrer, on ne peut faire le calcul mathematique par la proposition .....Ga naar voetnoot5) du .....Ga naar voetnoot5) livre des Principes du poids de l'eauGa naar voetnoot6), ou il appert que par exemple l'eau du puits estant plus haute de quatre pieds que celle du dehors, il y a contre chaque pied de plain du costé de dedans, qui est au dessous du niveau de l'eau de dehors, compression de quatre pieds cubiques d'eau plus qu'il n'y en a contre autant du costé de dehors, et ledit pied cubique, se prenant a 65 livres, vient 260 livres pour les quatre. Plus ou moins de hauteur donneroit plus ou moins de compression ..... Du camp de Maldeghem a 2 heures de Bruges, le 3e Juin 1640.

J'attens encores des confirmations d'Amsterdam sur le bon aymant dont nous avons parlé, et sur d'autres.

voetnoot8)
Boven het afschrift staat: ‘Autre (extraict) du mesme’ (zie No. 2335).
voetnoot1)
Het woord is zeer onduidelijk.
voetnoot2)
Die ‘memoires’ zijn aan den brief toegevoegd. Er worden 9 vragen uitvoerig in beantwoord en er zijn een paar teekeningetjes bij.
voetnoot3)
N.T., Joh., 4, 12.
voetnoot4)
Zeker in het Hs., dat in het bezit van Huygens was; zie No. 2335.
voetnoot5)
Niet ingevuld.
voetnoot5)
Niet ingevuld.
voetnoot6)
De Beghinselen des Waterwichts, 1584.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

auteurs

  • over C. Barlaeus

  • over Henrick Bruno

  • over Marcus Zuerius van Boxhorn

  • over P.C. Hooft

  • over Jacob van der Burgh

  • over Daniël Heinsius

  • over Erycius Puteanus

  • over Anna Maria van Schurman

  • over Gerardus Vossius


Over dit hoofdstuk/artikel

datums

  • 3 juni 1640