Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten. Deel 2: 1623-1636 (1893)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten. Deel 2: 1623-1636
Afbeelding van Gedichten. Deel 2: 1623-1636Toon afbeelding van titelpagina van Gedichten. Deel 2: 1623-1636

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.82 MB)

Scans (4.11 MB)

XML (0.95 MB)

tekstbestand






Editeur

J.A. Worp



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten. Deel 2: 1623-1636

(1893)–Constantijn Huygens–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

[1632]

In doctoratum Fr: Puteani. 1632Ga naar voetnoot2).

 
Iussus Atlantiades Puteano tradere si quae
 
Credat adhuc superûm dona deesse Deûm,
 
Perculsus praesente viro titubauit, et, esto
 
Doctior, ut nequijt dicere, Doctor ait.
 
20. Ian. Hag.

In albo Isaaci Gruteri, ex adverso D. HeinsijGa naar voetnoot3).

 
Grandis amicitiae felix vicinia, quam te,
 
Te solâ cupiam perpete posse frui!
[pagina 234]
[p. 234]
 
Claude librum, quaecumque malâ mihi sorte sinistra es
 
Dextra, quid Hugenio distrahis Heinsiadem?
 
(Hag. Com. IV. Cal. Feb. = 29 Jan.)Ga naar voetnoot1).

In filium Barlaeo natum qua die lectionem publicam Amstelodami auspicabaturGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.

 
Mascula Barlaeo proles agnata loquenti
 
Grande sapescenti prodidit omen Yae.
 
Arrigite, Amstelij, quâ jam ditescitis, aurem,
 
Illa mares vrbi vox dabit, illa viros.

(In eundem)Ga naar voetnoot3).

 
Vtile Barlaeus veteri juncturus honesto,
 
In specimen proles mascula, dixit, ades:
 
Adfuit, et placuit populo paradigma; sed illa,
 
Illa magis, subitos verba datura viros.
 
Hag. 5. Feb.

In effigiem chroni pennas amori praescindentisGa naar voetnoot4).

 
Εὔπτερος, alternis poteram reditare Cupido,
 
Ἄπτερος, aeternus jam comes, inquit, ero.
 
Increpuitque senex quae non peccauerat alam
 
Sollicitas, segnes plectere tela manus.
 
9. Martij.

In libros iconum illustrium virorum Anton: DyckijGa naar voetnoot5).

 
Viuitur ingenio: seruat cum vertice dextras
 
Dyckius, et, sunto caetera mortis, ait.
 
11. Mart.
[pagina 235]
[p. 235]

In meam ibidem effgiemGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.

 
Hugenium illustres inter mirare? necesse
 
His umbris lucem quae daret umbra fuit.
 
(11. Mart.)

In ipsius Dijckij effigiemGa naar voetnoot2).

 
Os aliquis frontem atque oculos imitarier aude
 
Dijckj, nemo manum non imitabilem.
 
11. Mart.

Sur un st. Pierre de Iean LievensGa naar voetnoot3).

 
Ce Pierre est plus heureux que l'autre n'a peû estre,
 
En ce qu'il ne sçauroit dissimuler son Maistre.
 
19. Marty.
 
 
 
Si Pierre se voijoit dedans la repentance
 
Où ce Peintre l'a veu,
 
Il se repentiroit dans sa ressouuenance
 
D'en auoir eu si peu.
 
20. Mart.
 
 
 
Ars nimia in vitio est; haec mel suspiria vincuntGa naar voetnoot4)Ga naar voetnoot+,
 
Hae mannam lachrijmae, Πέτρος ἔκλαυσε πικῶς.
 
20. Mart.
 
 
 
Ainsi pleura St. Pierre, ainsi de cette pierre
 
La main de 1'Eternel fit sortir un ruisseau.
 
Et, pour nous estonner d'une merveille entiere,
 
Sa verge ne fut rien que le chant d'un oiseau.
 
21. Mart.

In effigiem meam, manu I. LivijGa naar voetnoot5)Ga naar voetnoot+.

 
Picturae nec lingua deest, ne fallere, nec vox;
 
Hugenij facies haec meditantis erat.
[pagina 236]
[p. 236]
 
Si quaeras animam, spirantem quisque videbis,
 
Qui attuleris qualem Liuius intuitum.
 
5. Apr. 1632.

In telescopiumGa naar voetnoot1).

 
Dijs, dicas, liceat tandem mortalibus esse,
 
Si procul et prope, et hic esse et ubique queunt.
 
5. Apr.

In idem. Ad I.C.tum.Ga naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.

 
Qui de naturâ Contractus dicere sollers
 
Grandia de moto limite bella moues,
 
Iam de contractu Naturae dic, et an aequum,
 
De stadio passum qui facit, ille facit?
 
8. Aprr.

Des mesmes lunettesGa naar voetnoot3).

 
Qui dira si le Tentateur
 
N'auoit l'usage de ce verre,
 
Des lors qu'il monstra au Seigneur
 
Tous les Roijaumes de la Terre?
 
8. Apr.

In metium telescopij inventoremGa naar voetnoot4).

 
Tot stadijs distans Metio non excidat Io
 
Quot bene seruari non potuit radijs.
 
8. Ap.

In effigiem Gerardi Mercatoris geographi RupelmondaniGa naar voetnoot5).

 
Parua Rupelmondae pars est Mercator, et illa
 
Pars mundi, et Mundus pars quotacumque viri.
 
Quis capit hoc, partis partem non totius esse,
 
Vel, si sit, totum parte capi et capere?
 
11. Apr. die Paschali.
[pagina 237]
[p. 237]

In eandemGa naar voetnoot1).

 
Impiger extremos currit Mercator ad Indos,
 
Sic Laurum sibi, sic, Lector, tibi repperit aurum.
 
13. Apr.

De persecutione viri doctissimiGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.

 
Vexarier liuore miramur virum,
 
Quem persequi quivis potest, nemo sequi?
 
7. Maij Hag. in cubiculo Principis.

Sur le portraict d'un decapité.

 
Quelle des deux a decreté,
 
La Iustice, ou la phrenesie,
 
Qu'un homme soit decapité,
 
Et puis pendu en effigie?
 
7. Maj. Hag. ibidemGa naar voetnoot3).

Au barbier.

 
C'est certes un mestier de neant que tu fais,
 
Qui ne fais les cheueux qu'à ceux qui les ont faicts.
 
8. Maij. Hag.

(In 'tVeen)Ga naar voetnoot4).

 
Est locus in Batauis, ubi nec gratissimus haeres
 
Terram defuncto non velit esse grauem.
 
In 'tveen. 25. Maij.

In aulumGa naar voetnoot5).

 
Saepe caput quatis, Aule; bene est, hoc amphora poscit,
 
Quae dubitat sitiens plena sit an vacua.
 
Ibid. eodem die (25 Mei).
[pagina 238]
[p. 238]

Lucanus lib. 4. v. 476Ga naar voetnoot1).

 
Ieughd, vrije Ieughd alleen voor eenen korten nacht;
 
Besteedt die kleine wijl aen 't uyterste gedacht.
 
Daer is gheen Leven kort, aen die sich in dat Leven
 
Syn' eighen dood kan geven:
5[regelnummer]
En die sijn sterven in 'tgemoet gaet, eer hij sterft,
 
Verdient gheen minder lof, dan die het wachten derft.
 
Siet op het ongewiss van 's Levens wedervaren,
 
En d'eer is even groot in lang gehoôpte jaren
 
Te korten metter hand of weinigh wesens tijd.
10[regelnummer]
De will is 't tot de dood die gheen geweld en lydt.
 
Hier is geen vluchten aen: Wij sien van allen deelen
 
De messchen op ons' keelen.
 
Strijckt self uw' vonnissen, en wijst u elck ter dood,
 
Wegh met de vrees, en maeckt gewillicheit van nood.
15[regelnummer]
Een wolck van veel gevechts en sal ons' eer niet blinden,
 
Gelyck men leghers siet, die all' haer' pijlen winden
 
In 't swarte van den nacht, daer lijf en lijf op een
 
Malkanderen verdruckt, en maeckt de dood gemeen,
 
In 'tsmooren van de deughd. Ons doet den Hemel vinden
20[regelnummer]
In een schip, onder 't oogh van vyanden en vrinden.
 
De Zee sal tuijghen, 'tland sal tuijghen, en die klipp
 
Sal tuijghen van dit schip;
 
Twee leghers sien op ons van twee verdeelde zyden;
 
'Ksie, 'tLot bereydt wat groots tot voorbeeld in ons lyden.
25[regelnummer]
En all wat wapen-trouw, en hertelicke deughd
 
Voor desen heeft gepleeght, sal swichten voor ons' Ieughd.
 
Wij weten 't, Caesar, 't is, voor u, als niet met allen,
 
In ons geweer te vallen:
 
Maer dit belegeren belett ons meerder pand
30[regelnummer]
Van liefde voor te doen. 'tSchynt dat het Lot sich kant,
 
En snoeyt daer in ons' eer, dat ons' aenstaende weesen,
 
En ouderen, en all, niet hier en mogen wesen.
 
Nu sie de Vijand ons ontemmelick gemoed,
 
En vrees het rasende, en licht ter dood gemoedt,
35[regelnummer]
En sie met vreugden aen, dat een schip, en niet schepen
 
Verstrickt zijn in sijn touw. Men sal ons willen slepen
 
Met hope van verdragh,
 
En tasten ons in 'thert met vuijl verlengh van dagh.
 
Maer och! ofts' onse dood, en nu maer enkel' daden
40[regelnummer]
De dobbel' eere de'en van toesegh van genaden!
 
En saghen soo dat ons geen wanhoop doet vergaen,
 
Wanneer wij 'twarme stael ten darm in sullen slaen!
[pagina 239]
[p. 239]
 
'T moet met een' groote deughd verdient zijn, dat dit sterven,
 
En onder dusenden soo weinigh volx te derven
45[regelnummer]
Verlies bij Caesar heet'. All saegh ick dan all kans,
 
'K en weeck nu niet een' voet voor d'eere van te hans.
 
'K en acht gheen leven meer, Gemannen, 'theete wenschen
 
Van sterven prickelt mij. Ick raeser nae. De menschen
 
Die op het sterven staen, verstaen dien lust alleen;
50[regelnummer]
Die langer moeten tre en,
 
Werdt dat geluck gedeckt; de Goden willen 'theelen
 
Dien 't sterven niet gebeurt, en 'tLeven sou vervelen.
 
Ad Mosae-Trajectum 21o. Iul.

14. aug. 1632.
Maestrichtvm.
Hic Mars tvmetGa naar voetnoot1).

 
Si qui Maestrichtum tentas subuertere, vertis,
 
Cogeris inuitus dicere, Mars tumet hic.

Ad Iesuitas, Trajecto expugsnatoGa naar voetnoot2).

 
Fratres et socios adhuc potestis
 
Prolapsae Batauos habere Romae
 
Romanae Socij Paternitatis,
 
Si quam veste palam nigrâ venusti,
5[regelnummer]
Quam comi grauitate, quam decorâ,
 
Tam candore cato, sed innocenti,
 
Serpentem referatis et columbam.
 
 
 
Ad Trajectum.

De montecuculo et ossa in palatinatu caesisGa naar voetnoot3).

 
Stratum Ossae Montem strato imposuere Sueci.
 
Iam nihili est vetus hoc, Imponere Pelion Ossae.
 
2. Septemb. ad Maestrichtum ludibundus.
[pagina 240]
[p. 240]

In adventum Godefr. Wendeline in castra TrajectinaGa naar voetnoot1).

 
Qui Wendelino miles occurris meo,
 
Occurre mitis; arma, vim, noxam, dolos
 
Auerte, si Batauus es, si noster es,
 
Auerte charo vertice, et charissimo
5[regelnummer]
Nuper Batauis. Non Iberi (spondeo)
 
Candor ruboris iste contraxit luem.
 
Innoxium, paci, Deo, Musis sacrum
 
Puteani amicum et HugenI, Belgam vides.
 
Per sacra Musarum, Dei, pacis, rogo,
10[regelnummer]
Parce innocenti, parce. quid multis moror?
 
Ab Archimede tempera saeuas manus
 
Qui Wendelino miles occurris meo.
 
Ad Maestrichtum, raptim ac ludibundus
 
inter mille auocamenta. 8. Sept.

In Puteani BrumamGa naar voetnoot2).

 
Si similem, Puteane, rei decet esse tabellam,
 
Errasti, non haec frigida Bruma tua est.
 
23. Sept. ad Maestr.

In Papenheimij receptumGa naar voetnoot3).

 
In Batauos prisci reuocat miracula mundi
 
Westphaliam fugiens jussus adire latro:
 
Quo nos daemonio fati clementia purgat,
 
Nunc quoque vicinos mandat inire sues.
 
5. Oct. ad Traj: Mos.
[pagina 241]
[p. 241]

Inscriptio libello Gallico Marci Bonnyers Iesuitae quem dono mittebam rectori societatis Trajecti ad MosamGa naar voetnoot1).

 
Pace tuâ, aut nihili est Expurgatorius Index,
 
Qui tanti est, Pater, aut haec Purgatoria purgat.
 
 
 
Ie n'estime plus rien l'Indice expurgatoireGa naar voetnoot2),
 
S'il ne donne la purge à ce fol purgatoire.
 
7. Octob.

In Iesuitae poesin politissimanGa naar voetnoot3).

 
Libellus iste, quem videtis, hospites,
 
Et mundus et faecundus et facundus et
 
Profundus et rotundus et iucundus est.
 
Quam clarus est, tam charus est, quam vastus est
5[regelnummer]
Tam castus est; tam mollis est quam follis est,
 
Sed vanus est, quam planus est, et est mendax,
 
(Iam claudicas Iambule, et cupis claudi)
 
Est Iesuita porro, quid sit, et non sit?
[pagina 242]
[p. 242]

Sur la retraicte de Papenheim en WestphalieGa naar voetnoot1).

 
Ce miracle est considerable,
 
Autant que l'autre, des Trouppeaux
 
Que le Sauueur donna au Diable,
 
Qui chasse Papenheim et l'enuoije aux porceaux.
 
13. Oct.

[Suggesta flagris dedicata criminum]

 
Suggesta flagris dedicata criminum
 
In quae paternâ labe mortales ruunt
 
Uno nocentes, omnium coelo rei,
 
Suggesta sacra veritati et gratiae;
5[regelnummer]
Mijsterio sub carne praesentis Dei,
 
Agni innocentis omnium noxae dati,
 
Sacrae cathedrae gloriae in coelis Patri,
 
In orbe paci, perstrepunt, tremunt, tonant,
 
Inducijs, non pace; non inducijs,
10[regelnummer]
Et pace rursum, aerarijs, sijnedrijs,
 
Aulâ, foro, legationibus, patrum
 
Scitis, tributis, legibus, bello, tubis;
 
Fremunt, tonantque (quid moror?) Republicâ.
 
Credam daturos Caesari, quod Caesaris,
15[regelnummer]
Qui nec relinquunt Caesari, quod Caesaris?
 
Ad Traject. 24. Octob.

(Tubulus tabaco impletus)Ga naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.

 
Quod placeo, fumo est: ne dicam, gloria Mundi,
 
Quo praeponantur jure Falerna mihi?
 
penult. (30) Octob. ad Maestrichtum.

Phyllis agnita. Ex HispanisGa naar voetnoot3).

 
Occurrit velata suo sua Phijllis amanti;
 
Agnitaque, Vt non te fallere, Thijrsi, rogat,
 
Nec potui non visa? Rogas, homicidula? sensi
 
Sanguinem, ait, plagis emicuisse meis.
 
24. Decemb.
[pagina 243]
[p. 243]

In acerbulam puellae effigiemGa naar voetnoot1).

 
Non loqueris, formosa, sed est in nutibus illis,
 
Est quod amans audit, Iulia; non patiar.
 
Decemb.
voetnoot2)
M.D., 78. Zie over Puteanus blz. 223. Tijdens zijn verblijf te Milaan (1601-1606) was Puteanus Doctor Iuris geworden. De brieven van H. aan Puteanus geven over dit versje geene opheldering.

voetnoot3)
M.D., 77. Eerst was aan den titel nog toegevoegd: Pie et Constanter, hic munus aheneus esto.
Isaac Gruter, zoon van den bekenden Petrus, is een tijd lang gouverneur der kinderen van Dirk Graswinkel geweest en was later aan de Latijnsche School te Nijmegen en aan die te Rotterdam verbonden. Hij heeft enkele Latijnsche gedichten geschreven en stond met H. in betrekking. Er zijn 16 brieven van Gruter aan H. Leidsche Bibl.) en een paar van H. aan hem (Bibl. der Kon. Akad., Epist. Lat.).
voetnoot1)
Onder het versje schreef H.: ‘Aliquid hic boni propter vicinum bonum, et porro testandae beneuolentiae Iuueni apprime docto proboque Isaaco Grutero adscribebam Hag. Com. IV. Cal. Feb. 1632’, en als randschrift bij boni weder: ‘malin mali.’

voetnoot2)
M.D., 78. Het versje staat op hetzelfde blad als het volgende.
Den 13den Jan., toen Barlaeus aan het pas opgerichte Athenaeum zijne colleges opende, beviel zijne vrouw van een jongen (zie Epist., 959, en Hooft's Brieven, IV, 286).
voetnoot+
[krit] vs. 4 mares M.D.: homines - viros M.D.: Mares.

voetnoot3)
M.D., 78. Het versje heeft in het HS. geen titel.

voetnoot4)
M.D., 79.

voetnoot5)
M.D., 76. Het werk, waarop hier gedoeld wordt, is eerst in 1645, dus 4 jaren na den dood van Van Dyck, verschenen onder den titel: Icones principum, virorum doctorum, pictorum, chalcographorum, statuariorum necnon amatorum pictoriae artis numero centum ab Antonio van Dyck pictore ad vivum expressae eiusque sumptibus aeri incisae. Antverpiae, Gillis Hendricx excudit anno 1645. Van Dyck heeft lang gewerkt, om deze collectie bijeen te brengen.
voetnoot1)
M.D., 77. Den 28sten Jan. 1632 was H. door Van Dyck geschilderd (Dagb., 20). H. had eerst geschreven:
 
Parcius Hugenij faciem hinc averte, necesse,
 
Talis ut has umbras umbra leuaret, erat,

maar hij schrapte het door en plaatste er het andere versje naast.
voetnoot+
[krit] vs. 1 necesse M.D.: paranda

voetnoot2)
M.D., 77.

voetnoot3)
Dit werk van den beroemden meester is niet bekend.
voetnoot4)
Het HS. is bij de Fransche gedichten.
voetnoot+
[krit] Bij vs. 2 in marg.: Math. 26. 75.

voetnoot5)
Voor het eerst gedrukt in Oud-Holland, 1891, blz. 129. Dit portret van H. door Lievens schijnt verloren te zijn; zie over den tijd, waarin het geschilderd werd Oud-Holland, t.a.p.
voetnoot+
[krit] vs. 2 haec meditantis and. lez.: ista silentis

voetnoot1)
M.D., 75.

voetnoot2)
M.D., 76, met den titel: In Idem, ad amicum I. C.tum.
voetnoot+
[krit] Bij vs. 3 in marg.: Contractionem.

voetnoot3)
Het HS. is bij de Lat. gedichten.

voetnoot4)
M.D., 76. Jacob Adriaanszoon Metius, die te Alkmaar woonde, was de eerste, die op het denkbeeld kwam een telescoop te vervaardigen. In 1608 vroeg echter Lippersheim van Middelburg patent aan voor zijne uitvinding van den telescoop.

voetnoot5)
M.D., 79. Gerard Mercator, de vervaardiger van den beroemden atlas, werd in 1512 te Rupelmonde geboren en stierf in 1594 te Duisburg.
voetnoot1)
M.D., 80.

voetnoot2)
M.D., 77. Ook in klad met den titel: De Persecutione viri summi en den datum. Het versje doelt zeker op Grotius, die in Dec. 1631 in het land kwam en den 17den April 1632 weer vertrok, nadat er eene belooning van 2000 gulden was uitgeloofd voor hem, die De Groot in handen der justitie zou overleveren.
voetnoot+
[krit] vs. 1 miramur klad: non miror

voetnoot3)
Het bovenste gedeelte van het papier is afgescheurd; het is dus onzeker, waarop het woord ibidem slaat.

voetnoot4)
M.D., 77, met den titel: Aenigma de terra uliginosa. De titel in het HS. werd later doorgeschrapt. Den 25sten Mei reisde H. met den Prins van den Haag naar het leger en kwam des avonds te IJselstein (Dagb., 21).

voetnoot5)
M.D., 77.
voetnoot1)
K.b., II, 524. In K.a. is de titel: Vyt Lucan. lib. 4. v. 476. etc. Libera non ultra parva quam nocte Juventus. H. vertaalde vs 476-520.

voetnoot1)
Den 10den Juni had de Prins het beleg voor Maastricht geslagen.

voetnoot2)
M.D., 80. Het versje is niet gedateerd, maar na 22 Augustus geschreven; toen gaf Maastricht zich over.
Volgens Art. 4 van het verdrag zou in Maastricht ‘blyven de publijcque Exercitie van de Roomsche Catholijcke Religie, in de Kercken, Kloosters, ende over al soo deselve tot noch toe geexerceert is geweest, sonder eenige verhindering ofte belet’ (Aitzema, IIIb, 45).
Bij het vers staat in marg.: Thessalon. 2. 3. 14. Εἰ δέ τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν - 15. - μὴ ὡς ἐχϑρὸν ἡγεῖσϑε, ἀλλὰ νουϑετεῖτε ὡς ἀδελϕόν.

voetnoot3)
M.D., 76. Ook in klad met den titel: In victoriam Gustavi Horni de Montecuculo et Ossa, sub finem Aug.ti 1632 in Palatinatu partam. Het klad heeft den datum.
Montecuculi en de Beiersche generaal Ossa werden in den nazomer door den Zweedschen generaal Gustaaf Horn uit het gebied van Trier en den Elzas verdreven.
Onder het klad staat: S.S.S. Stratum super stratum.
voetnoot1)
M.D., 79, waar in den titel achter den naam nog de woorden summi Mathematici zijn ingevoegd.
Godfried Wendelin (1580-1660) was geboren in het land van Luik en is hoogleeraar in de wiskunde geweest te Digne in Provence. Hij was één der leermeesters van Gassendi. H. stond met Wendelinus in correspondentie; er zijn 12 brieven van hem aan W. (Epist. Lat.) en 27 van W. aan hem (Leidsche Bibl.).

voetnoot2)
M.D., 79. Ook in klad, dat den datum heeft.
In 1619 had Puteanus een gedicht uitgegeven, getiteld: Bruma, chimonopaegnion; het werkje is in 1622 herdrukt.
H. was eerst van plan, om een grooter gedicht op hetzelfde onderwerp te schrijven, zooals blijkt uit het volgende fragment, dat hij weer doorschrapte:
 
Festiue praeco nunc amabilis Brumae,
 
Tuaeque, et inde incomparabilis Brumae;
 
Aduerte mentem, aduerte vel Bonam Mentem,
 
Et tota praesto sit Palaestra dicenti.
5[regelnummer]
Edisseram quae nescijsse Brabantos
 
Dolent Bataui

voetnoot3)
Pappenheim, die met een keizerlijk leger van 14000 man infanterie en 80 cornetten ruiterij had getracht, om Frederik Hendrik het beleg van Maastricht te doen opbreken, was na de overgave der stad naar Kenlen teruggetrokken.
voetnoot1)
Marc de Bonnyers, geb. in 1594 te Arras, trad in 1612 in de orde der Jezuïeten en gaf in 1631 te Lille uit: Moyens faciles pour aider les ames du Purgatoire Presentez aux miséricordieux et volontaires. Het werkje is ettelijke malen onder eenigszins gewijzigden titel herdrukt en werd zelfs nog in 1875 uitgegeven. (Mededeeling van Dr. W.N. du Rieu.)
De Rector Soc. Ies. te Maastricht was Io. Bapt. Boddens; H. stond met hem in correspondentie. (Er zijn 3 brieven van H. aan hem bij de Epist. Lat. en 3 van Boddens aan H. op de Leidsche Bibl.).
voetnoot2)
Het HS. is bij de Lat. gedichten; het versje staat op hetzelfde blad als het vorige.

voetnoot3)
M.D., 76. Bij de HSS. is ook het volgende gedicht, dat is doorgeschrapt, maar blijkbaar het eerste ontwerp is van het bovenstaande:
 
in pia Hilaria angelini gazaei iesuitae.
 
 
 
Libellus iste, quem videtis hospites,
 
Et mundus et facundus et rotundus est,
 
Et asper est, et laeuis est, et est leuis,
 
Et est grauis, carpendo laeuis, et leuis
5[regelnummer]
Monendo, seriusque ridendo et grauis,
 
Est blandus, est morosus, est utrum libet,
 
Modestus est et est ferus, molestus est
 
Et est gratus, facundiâ modestus est,
 
Ferus reprênsione, gratus est stilo,
10[regelnummer]
Mendacio molestus est, est fabulâ
 
Modestus; acer intus, eruditus est
 
Foris, subtilis intus est, planus foris.
 
Est Iesuïta porro; quid jam non erit?
 
Ludibundus ad Mos. Traj. 8. Octob.

Angelin Gazet, geb. 1568 te Arras, trad in 1581 in de orde der Jezuïeten en stierf in 1663. Hij gaf een bundel Latijnsche verzen uit met den titel Pia Hilaria, die in 1628 voor een deel in het Fransch werd vertaald.
voetnoot1)
Het HS. is bij de Lat. gedichten. Zie blz. 240.

voetnoot2)
M.D., 80, met den titel; in het HS. is boven het versje eene pijp geteekend.
voetnoot+
[krit] vs. 2 praeponantur M.D.: proponantur

voetnoot3)
M.D., 83, met den titel: Phyllis agnita. e prosa Hispanica. Bij het HS. staat in marg.: Ex Floresta Espanola.
voetnoot1)
M.D., 83. Het versje staat op hetzelfde blad als het vorige.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

plaatsen

  • Den Haag


Over dit hoofdstuk/artikel

auteurs

  • over Daniël Heinsius

  • over Jan Lievens

  • over Gerard Mercator


plaatsen

  • Maastricht


landen

  • Spanje


datums

  • 20 januari 1632

  • 29 januari 1632

  • 5 februari 1632

  • 9 maart 1632

  • 11 maart 1632

  • 19 maart 1632

  • 20 maart 1632

  • 21 maart 1632

  • 5 april 1632

  • 8 april 1632

  • 11 april 1632

  • 13 april 1632

  • 7 mei 1632

  • 8 mei 1632

  • 25 mei 1632

  • 21 juli 1632

  • 2 september 1632

  • 8 september 1632

  • 23 september 1632

  • 5 oktober 1632

  • 7 oktober 1632

  • 13 oktober 1632

  • 24 oktober 1632

  • 30 oktober 1632

  • 24 december 1632

  • december 1632