Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten. Deel 7: 1661-1671 (1897)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten. Deel 7: 1661-1671
Afbeelding van Gedichten. Deel 7: 1661-1671Toon afbeelding van titelpagina van Gedichten. Deel 7: 1661-1671

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.93 MB)

Scans (3.75 MB)

XML (1.01 MB)

tekstbestand






Editeur

J.A. Worp



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten. Deel 7: 1661-1671

(1897)–Constantijn Huygens–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

[1665]

Ad regem Kal. ian. CIƆIƆCLXVGa naar voetnoot2).

 
Si quot habes annos totidem bis, terque quaterque
 
Perpetuâ Gallos prosperitate regas,
 
Si quot habes Populos, et quot, Ludouice, mereris,
 
Tot victor Christi nescia Regna domes;
5[regelnummer]
Incipe felices pulchro signare Kalendas
 
Auspicio; Diuos omina diua decent:
 
Solue domum obsessam, et Porcis immitte molestos
 
Daemonas; hoc ipsum quod Deus egit ages.
 
Paris. Kal. (1) Ian.

Ad BeuningiumGa naar voetnoot3).

 
De Té te moneo, et de me te credere posco,
 
Me te, vel sine Té, plus quam Té diligere et me.
 
Ib. 4. Ian.

[Instruxisse Domum Auriacam Gothus asserit, et, si]

 
Instruxisse Domum Auriacam Gothus asserit, et, si
 
Dijs placet, inuiti est Creditor Auriaci.
 
Destruxisse Domum Auriacam se Rex ait, et sic
[pagina 74]
[p. 74]
 
Destructae sumptus imputat Auriaco.
5[regelnummer]
Dicite Iuridici, instructor quid jure reposcat,
 
Quid destructori debeat Auriacus.
 
Ib. 5. Ian.

Ad Leaenam.

 
Elige, vir patiens, quâ sim minus arte molestus.
 
Si Prosae languor displicet, ecce Metrum.
 
Eod. 5. (Ian.)

[Tres totos Themidis Mystas exercuit Annos]

 
Tres totos Themidis Mystas exercuit AnnosGa naar voetnoot1),
 
Quaenam Fuquetio debita poena foret.
 
Quid montes peperere? Crucem? Lex obstitit et Fas:
 
Exijt e longo carcere in Exilium.
5[regelnummer]
Euge. sed o ubi Lex, ubi Fas? e Carcere longo
 
Mittitur in longum Carcerem et Exilium.
 
Discite Iustitiam moniti non temnere, Reges;
 
Bis non-jure licet plectere, jure semel.
 
Par. 11. Ian.

[Si malus Anglus aquae est Princeps, quid in Aere? forsan]

 
Si malus Anglus aquae est Princeps, quid in Aere? forsan
 
Esset et hic Princeps, nisi jam malus Angelus esset.
 
Ib. eod.

[Liber et exul eras, Ouidi; captiuus et exul]

 
Liber et exul eras, Ouidi; captiuus et exulGa naar voetnoot2)
 
Fouquetius: prior hac Iustior ira fuit.
 
Exilio quidam plectuntur, Carcere quidam.
 
Quis malus inuenit Carcerem in Exilio.
 
Par. 14. Ian.

Ad amicumGa naar voetnoot3).

 
Dum sumus hic, bene simus, et impendamus honeste
 
Quas modice Coeli gratia donat opes.
 
Ib. 15. Ian.
[pagina 75]
[p. 75]

In effigiem fuquetijGa naar voetnoot1).

 
Fuquetij quod in hac Tabula est, dum tertia Messis
 
Conditur, obscuro Carcere delituit.
 
Fuquetij quod in hac Tabula non extat, ubique
 
Visitur, excelsi spiritus ingenij.
5[regelnummer]
Sors aduersa virum ingentem produxit, et illud
 
E tenebris fulmen clarius emicuit.
 
Emicuit linguae flumen, calamique venustas
 
Enthea, et in vinclis libera dextra tamen.
 
Falleris, offensi nimium grauis ira Monarchae,
10[regelnummer]
Si quod in hac Tabula est bis patiare pati:
 
Quidquid ad Exilium funesti adjeceris, illo
 
Laus et fama Viri crescit et Orbis amor.
 
Dum properas saeuire, faues; quem simplice poenâ
 
Fecisti magnum, duplice maior erit.
 
Par. 19. IanGa naar voetnoot2).

In eius bina suppliciaGa naar voetnoot3).

 
Quidquid apex apicum Iuris potuisse putatur,
 
Fuquetius magno robore sustinuit;
 
Iamque neci votum, si quid vindicta valeret,
 
Vidimus exilio plectere Vota caput.
5[regelnummer]
Lenior infestis animis sententia visa est,
 
Et nimium, quam pro crimine, Poena leuis.
 
Codicis augusti leges, legesque Nouellae
 
Et Pandectarum pondere crescat opus;
 
Hactenus ignotum Poenis memorabile Poenae
10[regelnummer]
Nomen adinuentum est, Carcer in Exilio.
 
Unum de gemino Proaui sumpsere, Nepotes
 
Uno de geminum Crimine supplicium.
 
Qua raperis, Ludouice? potes, justissime Regum,
 
Velle nouae morti tradere qui perijt?
 
Par. 19. Ian.Ga naar voetnoot4)
[pagina 76]
[p. 76]

Ad petitumGa naar voetnoot1).

 
Dum patriâ parvum designas voce Petitum,
 
Illud non ὄνομα est, Galli, sed ἀντόνομα.
 
Nomine fac magnus, maior vel maximus esto,
 
Supremo semper nomine maior erit.
 
Par. 21. Ian.

Ad ipsum.

 
Magne, tuo Regi nimium neglecte, Petite,
 
Richelij quondam clare cliens et amor;
 
Si qua fides vati, venient prudentia sero
 
Saecula, cum votis mille Petitus eris.
 
Ib. 22. Ian.

Parisium populosaGa naar voetnoot2).

 
Lutetiae tres et quatuor visurus Amicos,
 
Inuenio tres et quattuor isse foras.
 
Desino mirari, quod magnam plena per Urbem
 
Exundent Populo compita; nemo domi est.
 
Ib. 26. Ian.

Ad regem, quod ill.i Leaenae filium divite Abbatia donassetGa naar voetnoot3).

 
Quod fidei studijque memor, Ludouice, Paterni
 
Ornasti censu diuite Progeniem,
 
Quae tibi pro dono debetur gratia, Gallo,
 
Crede mihi, longe latius orbe, patet.
5[regelnummer]
Omnibus hoc Populis donas, ubi nota cuiquam est
 
Dura Leonini gloria seruitij;
 
Si dubitas, memet fateor venisse Batauus
 
In partem magni muneris, hac Apochâ.
 
Ib. 27. Ian.
[pagina 77]
[p. 77]

(Droomen of dencken)Ga naar voetnoot1).

 
Droomen is dencken sonder verstand,
 
Dencken is droomen met open' oogen:
 
Beide zijn vodden uyt eener hand,
 
Waerm' op vertrouwt, men is bedrogen.
 
Par. 4. Feb.

Ad ill.m leaenamGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.

 
Cras et Leaenam et Cerberum Alcides novus,
 
Pugil Batavus aggredi linguâ et manu,
 
Feroci utrâque, athletice inflatus paro;
 
Nisi me Leaena et Cerberus linguâ et manu
5[regelnummer]
Iubeant abire in maximam malam crucem;
 
Dicant uterque quid eligant, quid audeant.
 
Ib. 11. Feb.

In effigiem eius quam in tabula uxor tenetGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.

 
In Tabula pictam, meliorem in pectore gesto.

[La peinte dans ma main]

 
La peinte dans ma mainGa naar voetnoot4),
 
La viue dans mon sein.
 
Ib. 13. Feb.

In ill.mi Monmorij Tuberosae descriptionem poeticamGa naar voetnoot5)Ga naar voetnoot+.

 
Ut de Montmorij Charitum pulcherrimus horto
 
Omne solum recreans flosculus emicuit,
 
Erubuit Natura, et, pro tot Floribus ipsa
 
Hunc, ait, hunc unum me peperisse velim.
 
Ib. 16. Feb.
[pagina 78]
[p. 78]

In summi poetae Cornelij praestantissimos versus latinos, quos monmorio et mihi recitaveratGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.

 
Hactenus e Gallis animam Cornelius hausit,
 
Hactenus his ortum debet et ingenium:
 
Heic sibi personam detraxit; Gallia Mater,
 
Da veniam, Patriâ nobiliore tumet.
5[regelnummer]
Roma suum Ciuem sibi vendicat; ipse Latinum
 
Spiritus, ipsa probat Musa Latina suum.
 
O Latias inter splendens Cornelia gentes,
 
Hic tuus aut est, aut debuit esse Nepos.
 
Ib. eod.

Ad MonmoriumGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.

 
O bone, qui totus fauor et clementia totus,
 
Totus amicorum viuis amans et amor;
 
Quid compellari toties et inutile Carmen
 
Mittere me et vanas tot juuat ire preces?
5[regelnummer]
Non peto quod pretio redimas; vernacula posco
 
Munera; da solum Tuber et adde Rosam.
 
Ibid. 17. Feb.

Ad Cornelium, ne gravetur dictorum versuum exemplar tradereGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.

 
Hamus hic est, caue Corneli, quâ delitet, escam,
 
Pisciculo pisces venor, Amice, tuos.
 
Da piscatori danti tibi verba Batauo
 
Quae attonito nuper verba Latina dabas;
5[regelnummer]
Da, rogo, da dignam Româ florente Poesin,
 
Quâ Maro, cum velles, et Iuuenalis eras.
 
Ardeo Romanum populis ostendere Celtam,
 
Et procul hinc famae nuncius esse novae.
 
Trade peregrinis quo non, si forte Poeta,
10[regelnummer]
Credar adulator Praeco, sed Historicus.
 
Ib. 18. Feb.
[pagina 79]
[p. 79]

Veronae LausGa naar voetnoot1).

 
Quid venetos, romam et napolim visure laboras?
 
Unica tres visas visa verona dabit.
 
Ib. 23. Feb.

Ad ill.m LeaenamGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+Ga naar voetnoot+.

 
Quando vale dicam? quando, quas reddere grates
 
Non queo, dicentem ferre, Leaena, voles?
 
Da breue momentum post quae tam longa dedisti;
 
Ut breuis est, leuis est, quem patiere, labor.
5[regelnummer]
Nempe quod efferri verbis non posse fatebor,
 
Ut meritis aliqua par sit, Amice, tuis,
 
Ore (quod est Batavûm) minus aptus, corde profabor,
 
Unius implebit altera lingua vicem.
 
Unde, quod agnoscam rerum me pondere vinci,
10[regelnummer]
Officiosa magis verba silentis erunt.
 
Ne fuge congressus taciti fastidia; solum
 
Post Vale mutus ero Rhetor, et ibo foras.
 
Ib. 8. Mart.

MisslaghGa naar voetnoot3).

 
Ick weet niet hoe mijn uerwerck gaet;
 
't Wijst negen en 'tis Tien op straet.
 
Uerwerckers, weet de konst geen raed?
 
Het wijst te vroegh en 'tslaet te laet.
 
Par. 10. Mart.

Schade van ongebruijckGa naar voetnoot4).

 
Mijn uerwerck is in vreemden staet,
 
'T slaet uijt, om dat 't niet uijt en slaet.
 
't Valt door verroesten van den graet.
 
't Kan niet bestaen om dat het staet,
5[regelnummer]
'T vergaet, om dat het niet vergaet.
 
Ibid. eod.
[pagina 80]
[p. 80]

Ad Abbatem Brunaeum, bibliothecae et supellectilis antiquariae in aulae ὑπερῴῳ custodem regiumGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.

 
Hic, hominum supra turbas et inania rerum
 
Inferiora, bonae mentis in Arce sedet,
 
Hic veteres inter Diuos et Caesaras inter
 
Ipse suo regnat Caesar in imperio.
5[regelnummer]
O sortem, Brunaee, tuam, qui celsior omni
 
Turbine ab antiquo despicis Orbe novum.
 
Ib. 19. Mart.

[Saluus ero, si vis, quod de Latrone beato]

 
Saluus ero, si vis, quod de Latrone beatoGa naar voetnoot2)
 
Sumebas, de me sumere supplicium.

Ad ill.m d. de LionneGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+.

 
Historia est quod, Amice, petis; non Fabula. Cum se
 
Libertas Venetûm vinciret foedere nostrae,
 
Cuius ego pars dicta fui quotacumque negotj,
 
Obuius Arssenio factus Seruita Batauo,
5[regelnummer]
O, exclamauit, fauor et clementia Coeli,
 
Quod mihi mortalis produxit tempora vitae,
 
Donec ad hunc Oratorem Respublica misit,
 
Quae mecum sapiens et veri conscia, Romae
 
Pontificem verum vocat et putat AntiChristum.
 
Par. 23. Mart.

In navem classis Anglicanae Londinium in suo portu igne consumptam CIƆIƆCLXVGa naar voetnoot4).

 
Londinium per se perijt, procul hoste Batauo,
 
Ipsa suo puluis Puluere facta ratis.
[pagina 81]
[p. 81]
 
Si sapiunt, caueant Fati portenta Britanni;
 
Incipit a Coelo quod meruere mali.
 
Essonae 26. Mart.

In eandemGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.

 
Innumeras inter stipatas Aere carinas,
 
Haec quoque non justae machina vota rei,
 
Londinium nec Aquâ, nec Tempestate, nec Annis,
 
Nec proprio perijt igne, sed igne Dei.
 
Fontibellay. 27. Mart.

Amantis infortunatiGa naar voetnoot2).

 
O miserum me Grammaticum, per Phijllida duram
 
Qui scio quid sit Amor, nescio quid sit amor!
 
Ib. eod.

[Chezius Orator nostra dicturus in Urbe est]

 
Chezius Orator nostra dicturus in Urbe estGa naar voetnoot3)Ga naar voetnoot+:
 
Exoratorem, Musa, fac esse tui.
 
De re nil refert; Collegis quae dare possit,
 
Sola sibi poscit verba Latina dari.
5[regelnummer]
Garrula gens Galli est: Romane hic garrulus ut sit,
 
Si facis in Patria, Quintilianus erit.
 
Inter Montargis et Nogent. 28 Mart.

Patientiae laesae emblemaGa naar voetnoot4).

 
Quae distinguit agros sepes, et amoena viarum
 
Vestit multa suis et obumbrat frondibus Arbor,
 
Si modo non tactas praetergrediare, viator,
 
Innocuas adstare vides, placidas, immotas.
5[regelnummer]
Sin pedes, aut eques, aut curru concusseris, ipso
[pagina 82]
[p. 82]
 
Impulsu frendere putes, et vindice ramo
 
Ulcisci male turbatam properare quietem.
 
Mitibus ingenijs idem furor emicat, idem
 
Ignis amat, si vexentur, prorumpere; si non
10[regelnummer]
Vexentur quidvis tacite perferre paratis.
 
Discite quam paruo constent discrimine Pacis
 
Consilia, et semper nocui molimina Belli.
 
Inter Varennam et Palissam 3. Apr.

In transitu Tararae montis pridie paschatisGa naar voetnoot1).

 
Ingrati Tararae montes et inutile saxum,
 
Improba Telluris tubera, pondus iners;
 
Cui Natura bono, quem vos produxit in usum?
 
Vexandos homines hic voluisse puto.
5[regelnummer]
Nec vitio solis hoc vobis verto; jugorum
 
Quidquid ubique tumet, nescio cur tumeat.
 
Unius certe Montis memor unius usum
 
Amplector sacro, quo loquor ista, die;
 
Nempe cui projecta dedit Caluaria nomen;
10[regelnummer]
Unicus in terris utilis ille fuit.
 
 
 
Tararam montem equo transiens 5. Apr.
 
die primo Paschatis.

In coronam circa solem apparentem, quâ horâ s.p.q. Arausionensis sacramentum principi dixeruntGa naar voetnoot2).

 
Dum stat Arausiacae confirmatura Coronae
 
Antiquam Populi laeta Corona fidem;
[pagina 83]
[p. 83]
 
Non dubie Coelo placuit, quod utrique Coronae
 
Tertia de Coelo missa coronat opus.
 
Araus. 8. Maij.

In stupendam provinciae vallem clausam Fr. Petrarchae olim secessumGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.

 
Aonij Colles, et tu Permessidos undae
 
Fabula, tu bifidi Montis inane sacrum;
 
Nescio vos, et scîsse nego: non hausimus illic
 
Quam Vates potam reddere fertur aquam.
5[regelnummer]
Hac latices de Rupe simul geniumque Poetae
 
Traximus, haec venam prodiga vena dedit.
 
Scilicet hac olim plenus totum imbuit Orbem
 
Qui meus hoc latuit verus Apollo specu.
 
Heic nostras habitasse Deas, hoc Numina Pindo
10[regelnummer]
Sola sacri cantus nescia turba neget,
 
Nescia Petrarchae, diuinae nescia Laurae,
 
Nescia, quam nemo nescit, amicitiae.
 
Heic Helicon, heic Cirrha mea est, hic Vatibus esse
 
Fons dedit, hic vati cuilibet esse dabit.
15[regelnummer]
Ite per haec tanti vestigia Vatis, Amantes,
 
Ite quibus docti ridet Amoris amor,
 
Ite quibus casti: cecinit quae Virgo relecta
 
Poscat et a casta prole seuera Parens:
 
Nec leget haec quisquam qui non velit esse Petrarcha,
20[regelnummer]
Nec quae Petrarcham non velit esse suum.
 
O Genij, o puri Manes, o omnibus Umbris
 
Utraque sub Terris sanctior Umbra mihi,
 
Vos ego, si fas sit, vel humi prostratus adorem,
 
Vobis liba libens intemerata feram.
25[regelnummer]
O latices vitrei, o stipatae floribus herbae,
 
Quas roseo pressit candida Laura pede,
 
O latebrae, o saxa, o ludentis nobilis horror
 
Naturae, o vasti Fontis amoene furor,
 
O, qui inspirastis vestro monumenta Poetae
30[regelnummer]
Non nisi cum vobis interitura, loci;
[pagina 84]
[p. 84]
 
Vos adij praesens, vos vestri plenus adibo
 
Mente procul, quo me sors mea cumque vehet,
 
Omnibus Umbra locis Laurae comes, Umbra Petrarchae
 
Omnibus Hugenio, dum superabit, erunt.
 
Arausione 9. May.

Arausioni sapere et laetariGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.

 
Ilicet, absolui pensum, mandata peregit
 
Praestita constanti longa labore fides.
 
Tertius Annus abijt, en quartus, Arausio, rebus
 
Me videt affixum, me stupet esse tuis.
5[regelnummer]
Si quaeras, quis tanta labor dispendia lapsi
 
Temporis in lentum traxerit exilium;
 
Exoranda fuit Ludouici gratia; dicam
 
Simplicius? rupes viua mouenda fuit.
 
Mouimus, en mota est; et, quae tibi propria Rupes
10[regelnummer]
Hactenus est, porro desinet esse grauis.
 
Unius es Domini; quid sit seruire duobus
 
Gnara, vide quo sis libera facta jugo.
 
Ut sapiant Reges, juuat insanire Ministros,
 
Non duri capitis ferrea saepe manus.
15[regelnummer]
Desierat Ludouicus, et, ut cecidere Nepotis
 
Moenia, saeuitum credidit esse satis.
 
Non eadem Dys est ratio famulisque Deorum,
 
Foeda fere pulchri corporis umbra venit.
 
Tum procul a Dominis Dominorum rebus adesse
20[regelnummer]
Et proba nunc et mox improba velle docet.
 
Testibus hoc, nisi res clamet manifesta, probetur
 
Siue Redonnetis, siue Bedaridibus.
 
Nempe sub his Dominis, si Dijs placet, hisce Monarchis,
 
Hoc suspirasti muta sub imperio;
25[regelnummer]
Dum poenae, gemitus, irritamenta, querelae,
 
Proditio; lachrimae guttula crimen erat.
[pagina 85]
[p. 85]
 
Ga naar voetnoot+
 
Dum leue colloquium, dum pene silentia Miles
 
Vindicat, et faciunt vincula sola reos.
 
Dum simul insontes Pueros, Iuuenesque Senesque
30[regelnummer]
Terribili insanum Fulmen ab Arce ferit,
 
Dum furor Infantes idem innuptasque Puellas
 
Pro libitu flagris multat et exilio.
 
His erepta malis, his extricata nefandis
 
Artibus, hanc ultra non subitura crucem,
35[regelnummer]
Aspice quam laetus radiet post nubila splendor,
 
Quam puros Oriens nunciet iste dies.
 
Rege cares. cecidit pacati Principis ira,
 
Nec superest vel pro crimine culpa quidem.
 
Promo novas Tabulas: veterum dispungitur ipsa
40[regelnummer]
Mentio: quid sorti credis abesse tuae.
 
Quid censes vel obesse, sedes tranquilla gementes
 
Inter et haud ullo pondere pressa sedes;
 
Suspiratur apud confines undique gentes
 
Quos vanâ miseros messe tributa vorant.
45[regelnummer]
Te quis scripturas, quis vectigalia lictor
 
Poscit, ubi exactor Miles, ubi flagra sunt?
 
Tota tua es, tibi tota vacas, tibi tota laboras
 
Res tua, quâ sudas, non dominantis heri est.
 
Pasce tuos Vermes, Oleas depasce, Morosque,
50[regelnummer]
Vinaque purpureo collige pressa cado:
 
Messis ubique tua est: domino vectigal adimples,
 
Si modo grata Fidem pendis et Obsequium.
 
Hoc Libertatem pretio, hac mercede, quod Auro
 
Charius est, Pacem perpetuare potes.
55[regelnummer]
Has tibi discedens Diuas, haec Numina trado,
 
Hisce potes cultis id quod es esse diu;
 
His male neglectis et ferrea saecla redibunt,
 
Et grauior primis ultima plaga malis.
 
Felicem Populum, qui felicissimus esse
60[regelnummer]
Tunc modo cessabit, cum volet esse miser!
 
 
 
Arausione 23. Maij.

In laurae ut fertur sepulchrum, epigrammate regis francisci I, quod Avenione ostentatur, decoratumGa naar voetnoot1).

 
Laura sub hoc Tumulo est, quae, post mille aurea, tandem
 
Digna coronato Carmine visa fuit.
[pagina 86]
[p. 86]
 
Miramur victis viuam placuisse Poetis?
 
Inuictis placuit Regibus ipse cinis.
 
 
 
Monspelij. 1. Iun.

Ad praestantiss.m virum NeuraeumGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.

 
Macte tuâ virtute, virûm, Neuraee, bonorum
 
Optime, et Heroi fidus adesto tuo.
 
Macte. recordandi succedet tanta voluptas,
 
Ut nolles aliquid non subijsse mali.
5[regelnummer]
Nempe dies veniet quâ, te comitatus Achate,
 
Ille volet Batauos liber adire meos.
 
Laeta dies propera, quâ se Neuraeus Amico,
 
Cultori sistat Vardius Hugenio.
 
 
 
Arelate 5. Iun.

A valle clausa Petrarchae iterum adita ultimus discessusGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot+.

 
Valete, Manes optimorum Amantium
 
Feliciumque, quos sibi constans tenor
 
Puri pudoris a pudore vendicat,
 
Qui quidquid est Amantium atque amentium
5[regelnummer]
Amare caste, amare constanter docet:
 
Vale vorago Fontis augustissimi,
 
Solo Petrarchae fonte nec profundior
 
(Genij ingenjque fonte) nec perennior.
 
Valete clausae Vallis illustres aquae,
10[regelnummer]
Solâque Laura Sorga non formosior:
 
Valete Colles herbidi, innocentium
 
Testes amorum, dum, fauentibus Dijs,
 
Arsere flammis laeti Amantes mutuis,
 
Et se Petrarchae Laura composuit suo,
15[regelnummer]
Ut huic Petrarcha, gaudijs insontibus
 
Et quae Diana vel suo in coetu probet:
[pagina 87]
[p. 87]
 
Ga naar voetnoot+
 
Valete Rupes horridae, suspirijs
 
Vidui Poetae, lachrimis et questibus
 
Tactae et rigatae, cum, inuidentibus Dijs
20[regelnummer]
Orbi maligno debitam Coelo facem,
 
Fecere sidus Fata quod laurus fuit,
 
Et Virgini adscripsere Virginem nouam:
 
Valete, quotquot aut fero, aut blando situ
 
Ridetis, aut terretis hospitem, loci:
25[regelnummer]
En ultimum reuiso vos, nostrum decus,
 
Amorque noster, ultimum vos alloquor,
 
Septentrioni nunciaturus meo
 
Quam digna merces sitis ingentis viae;
 
Quam, quae Batauos ducit ad Gangem fames
30[regelnummer]
Insana lucri, vilis et pudenda sit
 
Prae vestri amore, qui bonae Mentis viam
 
Et semitam virtutis ignauos docet.
 
Vos, Zulichemum si illubentes hospitem
 
Non pertulistis, este blandi posteris
35[regelnummer]
Hugenianis, quos auitus forsitan
 
In hasce plagas mentis ardor aduehet.
 
Subscribet his Iambulis volens libens
 
Quisquis meorum est; plurimi adscribent suos
 
Meliore venâ, quo sciatis quam pari
40[regelnummer]
Studio atque amore vos colamus, o boni
 
Sanctique Manes optimorum amantium.
 
Merindolij 14. Iun.

In praetorium d. De Amat toparchae GravezonijGa naar voetnoot1).

 
Si forte quaeras qualis hanc Herus villam,
 
Quâ sorte quâ virtute clarus, exornet,
 
Et oppidi docebit et viri nomen:
 
Amatvs omnibus, Hospes, et Gravi Zonâ est.
 
Araus. 29. Iun.

Ad Posthumum commode viventemGa naar voetnoot2).

 
Commoda parta tibi est Conjux, et commoda Proles,
 
Commodus et mirae fertilitatis ager,
 
Commoda, si cuiquam, vicinia, commodi Amici,
 
Et caput immensae commoditatis Opes.
[pagina 88]
[p. 88]
 
Ga naar voetnoot+
5[regelnummer]
Una modo lautam turbant incommoda sortem,
 
Unâ nube nigrâ laeditur ille dies:
 
Quod placeat paucis tali discedere vitâ,
 
Nemo satur velit has perdere delitias.
 
Sit mihi quod sat sit, quo possim velle carere:
10[regelnummer]
Posthume, non est res commoda, nolle mori.
 
Gratianopoli. 22. Iul.

(Van Dirck)Ga naar voetnoot1).

 
Dirck loopt te Leiden leegh, en schrijft aen moer en vaer,
 
Hij volght sijn' studien. dat spel is uijt geborsten;
 
Hij loopt de meisjes nae, en soo is 'tvalsch en waer.
 
Hij is niet besigh als met hupsche jonge Borsten.
 
Gratianopoli. 22. Iul.

CarthusianusGa naar voetnoot2).

 
Si quis rite mori, si sancte viuere nôrit,
 
In medio rerum turbine Carthusia est.

[Indicium hic veri facit ipsum nomen; ubique est]

 
Indicium hic veri facit ipsum nomen; ubique estGa naar voetnoot3)
 
Peccati labes et genus, eva, tuum.
 
Geneuae 28. Iul.

Ad comitem d. de DonaGa naar voetnoot4).

 
Est ubi stillantis pluuiae se gratia spargit,
 
Est ubi felices imber inundat agros:
 
Ceperit hinc illinc aliquid quis ab aethere doni;
 
Tu, quantus quantus, maxime, Dona Dei es.
 
 
 
Salinis Sequanorum 25. Aug.
[pagina 89]
[p. 89]

Basilea Friburgum Brisgoiae equitans natali meoGa naar voetnoot1).

 
Hactenus a Patria aversos discurrimus Amnes,
 
Et mare non nostrum visere cura fuit.
 
Post iter emensum tandem, post Gallica saepe
 
Littora, post Britones interim et Auriacos,
5[regelnummer]
Post exantlatos Terrâque Marique labores,
 
Et plenam Domino praestitam ubique fidem,
 
Inueni te, Rhene pater, sit gratia Fatis,
 
Inueni quae me deferat unda domum.
 
Quâ dum Fortuna recreor quâ luce creabar,
10[regelnummer]
Bis Constantinum me puto, bis genitum.
 
Quod si tum Superos indulgent Fata fauentes,
 
Ut liceat reduci dicere, πάντα καλῶς,
 
Per te, nostra Domus, per te Respublica nostras,
 
Ter mihi natalis fulserit iste dies.
 
Natali meo (4 Sept.) LXIXo. equitans Basilea
 
Friburgum Brisgoiae.

Eodem itinereGa naar voetnoot2).

 
Cum, turbata, tuas fugeret, Basilea, procellas,
 
Hac meus elabens fecit Erasmus iter.
 
O iter, o dilecta Viri vestigia, si, qui
 
Vos, eques, ingenij viribus assequerer,
5[regelnummer]
Quem nemo assequitur veterum virtute sophorum,
 
Nemo nec eloquio nec Pietate, virum;
 
Quanta ego de ingenti Batauo miracula, quantam
 
Belgarum referam luminis historiam!
 
Sed vanus foret iste labor et inutile Carmen,
10[regelnummer]
Ipse sui Autorem semet Erasmus habet.
 
Quis fuerit, quae relliquit monumenta loquuntur.
 
Singula diuini nominis instar habent.
 
Abstineant, narro Pictoribus atque Poetis,
 
Virgilios manus haec vincit et Holbenios.
 
Friburgi Brisgoiae 5. Sept.

Op mijnen geboort-daghGa naar voetnoot3).

 
Noch eens September, en noch eens die vierde dagh
 
Die mij verschijnen sagh!
 
Hoe veel Septembers, Heer, en hoe veel' vierde dagen
 
Wilt ghij mij noch verdragen?
[pagina 90]
[p. 90]
 
Ga naar voetnoot+
5[regelnummer]
Ick bidd om geen verlang: 'tkan redelyck bestaen,
 
Het ghen' ick heb gegaen:
 
En van mijn' wiegh tot hier zijn soo veel dusend schreden
 
Die ick heb doorgetreden,
 
(Met vallen, lieve God, en opstaen, soo ghij weett,)
10[regelnummer]
Dat die all 't selve leed
 
En all' de selve vreughd naer mij hadd door te reisen,
 
Sich drijmael sou bepeisen
 
Wat besten oorber waer, gelaten of gedaen.
 
Mij, Heere, laet vrij gaen;
15[regelnummer]
Mijn' roll is afgespeelt, en all wat kan gebeuren
 
Van lacchen en van treuren
 
Is mij te beurt geweest, en all wat beuren sal
 
Sal 'tselve niet met all,
 
En d'oude schaduw zijn van dingen die wat schijnen
20[regelnummer]
En komende verdwijnen.
 
Wat wacht ick meer op aerd, waerom en scheid' ick niet?
 
'K wacht, Heer, dat ghij 'tgebiedt.
 
Maer, magh ick noch een' gunst by d'andere begeeren,
 
Laet mij soo scheiden leeren,
25[regelnummer]
Dat yeder een die 't siet mijn scheiden en het sijn
 
Wensch' eenerhand te zijn.
 
Inter Friburgum et Brisacum 5. Sept.

[. . . . . . . . . . . Brisaco]

 
. . . . . . . . . . . BrisacoGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+
 
Solvimus, et pronâ vi Fluminis Argentinam
 
Appulsi, magnâ laeti consedimus Urbe,
 
Urbe, diem totum cui nos insumere, blande
5[regelnummer]
Persuasit peregrinantem comitata Iuuentus.
 
Denuo et hanc monui summae non visere Turris
 
Horrorem, abstinuitque meo sibi cauta periclo.

Wanschapen menschenGa naar voetnoot2).

 
De meeste Menschen schier zijn blocken, doof geboren:
 
Sy hooren de Musijck gelyckse beesten hooren,
 
En 'tscheelt haer min als niet, in reden van geluijd,
 
Een' goe' snaer, of een' valsch', een' Trommel, of een' Luijt.
5[regelnummer]
Doet wat ghij kont, en houdt de moeijte voor verloren;
 
Daer 't Peerd begrijpen kan waerom de Voermann fluijtt.
 
Is 'tniet wat wonderlicks? 'tzijn Ezels sonder Ooren.
 
13. Oct.
[pagina 91]
[p. 91]

(In nasonem a Nicolao Heinsio recognitum)Ga naar voetnoot1)Ga naar voetnoot+.

 
Ingenij flammam, cui non vidisse Parentum,
 
Non visura liquet saecula sera parem,
 
Quam male praesumpsit qui tum tua sceptra tenebat,
 
Roma, Tomitanas perdere posse niues,
5[regelnummer]
Quam tenebris funesta suis Inscitia, quam se
 
Sperarant anni jam sepelisse suis,
 
Heinsiades magni rediuiua Parentis imago,
 
Ille tibi, Naso, proximus Heinsiades,
 
Sic ardere facit, ut, cum purissima luxit,
10[regelnummer]
Tum quoque non, dicas, purior illa fuit.
 
O facinus forte, o veteri res digna Triumpho,
 
O ingens aeuo gloria parta nouo,
 
Heinsiadae cedunt iratus Caesar, et ipso
 
Saeuior irato Caesare longa dies.
 
Hag. 4. Nou.

Niewe jaers wenschGa naar voetnoot2).

 
Het oude jaer is om: wat vleijen sich de Menschen
 
Met mallen overvloed van onverstandigh wenschen?
 
Wenscht boven allen wensch te leven in 't niew Iaer,
 
Of elcke dagh uw eerst' en elck uw laeste waer.
 
27. Dec.

Aen een te langen predikerGa naar voetnoot3).

 
't Is konstigh, Domine, 'tis meesterlick gepreeckt,
 
'T is waer, en jammer, dat daer gansch niet aen gebreeckt.
 
't Is all te goed en veel, voor Leecken en voor Vrouwen:
 
Spreeckt min wel en min lang, sy sullen 's meer onthouwen.
 
eod.

DirckjeGa naar voetnoot4).

 
Ian seght, syn wijf heet Dirckje; en wat 's dat? Theodore:
 
Ick magh dien naem wel hoore':
[pagina 92]
[p. 92]
 
Maer wat is Theodoor? een' gave Gods: voor 'tlest,
 
Wat 's gave Gods? de Pest.
 
eod.

In gratiam autoris (Romphij)Ga naar voetnoot1).

 
Romphius aeternâ censendus laude Galenos
 
Germano-Batauos inter et Hippocrates,
 
Celsior inuidiâ Fati, rediuiuus et idem,
 
Est et in hac semper Prole superstes erit.
5[regelnummer]
Utri nostra, putas, debent plus saecula? Natum
 
Ille dedit, magnum reddidit iste Patrem.
 
28. Dec.
voetnoot2)
Ook in klad met den datum en den titel: Ad Regem ineunte a0. CIƆIƆCLXV. ut Arcem Auriacam praesidio liberet.

voetnoot3)
Coenraad van Beuningen (1622-1693), de bekende staatsman, was in 1665 als extraordinaris minister te Parijs.
Het gebruik van thee was in dezen tijd nog niet algemeen, vooral niet in Frankrijk. (Zie Fruin's Aanteekeningen op Droste, blz. 438.)

voetnoot1)
Ook in klad met den datum.
Den 20sten Dec. 1664 was Fouquet (zie blz. 4) veroordeeld tot verbanning en verbeurdverklaring zijner goederen. Maar de Koning, die verwacht had, dat de doodstraf zou zijn uitgesproken, veranderde de ballingschap in levenslange gevangenisstraf, omdat ‘il pouvoit y avoir grand péril à laisser sortir ledit Fouquet hors du royaume, vu la connoissance particulière qu'il avoit des affaires les plus importantes de l'État’.

voetnoot2)
H. schreef eerst: Liber et exul eras, Ouidi; captiuus et exul Fuquetius: tanto Caesaris ira minor!
en voegde er in marg. bij: Regis grauior quam Caesaris ira, tanto Caesare Rex minor est.

voetnoot3)
In 3 HSS., 2 zonder titel; het klad heeft den datum.
voetnoot1)
Ook in klad met den datum en den titel; het net heeft: In effigiem.
vs. 2 klad eerst: Conditur, obstantes occuluere serae - vs. 6 fulmen klad eerst eveneens, dan lumen - vs. 8 Enthea klad eerst: Mascula - tamen klad eerst eveneens, dan tuis
voetnoot2)
Voor de 4 laatste verzen stonden eerst 4 andere en het gedicht was gedateerd 14. Ian. Den 19den bracht H. de verandering aan.

voetnoot3)
Ook in klad met den datum en den bovenstaanden titel; het net heeft geen titel.
voetnoot4)
Het vers werd den 14den Jan. geschreven. Maar later schrapte H. 2 regels en voegde er 4 aan toe.
voetnoot1)
Pierre Petit (1598-1677), was wis- en natuurkundige. Hij was ingenieur en geograaf van den Koning, later intendant van alle vestingwerken in Frankrijk. Hij heeft eene menigte wetenschappelijke werken geschreven en verschillende werktuigen uitgevonden. Petit was zeer bevriend met Christiaan H. en met zijn vader.

voetnoot2)
In 3 HSS., 2 zonder titel. Het klad heeft den datum.

voetnoot3)
Ook in klad met den datum en den titel: Ad Regem, cum openlent.ma Marmonsterij Abbatia filium D. de Lionne donasset. Aan het versje is eene felicitatie in Fransch proza toegevoegd, gedateerd: 28. Ian.
Van de vier zoons van Lionne is één abbé, een ander bisschop in partibus geweest. (Vgl. Saint-Simon, Mémoires, uitg. van Chéruel, 1856, III, 54.)
voetnoot1)
K.b., II, 375. - In 2 HSS., beide zonder titel; een daarvan is bij de Lat. gedichten.

voetnoot2)
Ook in klad met den datum en het onderschrift: Id est secundum vulgatam, De grace, un moment d'audience.
voetnoot+
[krit] vs. 5 Iubeant klad: Iubeat

voetnoot3)
Ook in klad met bovenstaanden titel: het net heeft: In eadem uxor loquitur. - Zie blz. 72.
voetnoot+
[krit] vs. 1 Tabula klad: gremio

voetnoot4)
Het versje staat onder het klad van het vorige, dus bij de Lat. gedichten.

voetnoot5)
Ook in klad met den datum en den titel: In Ill.mi Monmorij Tuberosae descriptionem longe venustissimam.
Henri Louis Habert seigneur de Montmort († 1679) had zitting in het parlement en in de Académie. Hij heeft o.a. de werken van Gassendi uitgegeven.
De Montmort had een Lat. vers geschreven op de Hyacinthum Indicum tuberosa radice, en gaf den 21sten Febr. 1665 (nieuwe stijl) een afschrift daarvan aan H. ten geschenke. Het HS. bevindt zich op het Rijks-Archief (Papieren van Huygens).
voetnoot+
[krit] vs. 1 Charitum klad eerst eveneens, dan: nuper
voetnoot1)
Ook in klad met den datum en den titel: In Cornelij elegantissimam Poesin Latinam.
voetnoot+
[krit] Bij vs. 8 in marg.: Cornel. Gallus.

voetnoot2)
Ook in klad met den datum en bovenstaanden titel; het net heeft tot titel: Ad eundem.
voetnoot+
[krit] vs 3 et klad: quid

voetnoot3)
Ook in klad met den datum en den titel: Ad Cornelium cum superiore Epigrammate.
voetnoot+
[krit] Bij vs. 9 in marg.: C. Hugenij Ανέργαστα peregrina.
voetnoot1)
Ook in klad met den datum en den titel: Verona.

voetnoot2)
Ook in klad met den datum en den titel: Ad D. de Lionne.
voetnoot+
[krit] In marg.: Ne sim, quâ soleo, garrulitate grauis.
voetnoot+
[krit] vs. 5 fatebor klad: fatemur - vs. 7 aptus klad: apti - profabor klad: loquemur

voetnoot3)
K.b., II, 373.

voetnoot4)
K.b., II, 367.
voetnoot1)
Ook in klad met den datum en den titel: Ad Abb. Brunaeum Bibliothecae et Supellectilis Antiquariae custodem Regium.
De abt Bruneau, die het opzicht had over de penningverzameling van Gaston hertog van Orléans, stond later aan het hoofd van het Cabinet des Antiques van den Koning. In Nov. 1666 werd hij in de Louvre bestolen en vermoord. (Zie I.A. Dulaure, Histoire de Paris, VII, 1825, blz. 68.)
voetnoot+
[krit] vs. 2 sedet klad: sedes - vs. 4 suo klad: tuo - regnat klad: regnas

voetnoot2)
Deze regels staan aan den kant van een blad, waarop verzen van 10 Feb. tot 19 Maart zijn geschreven.

voetnoot3)
Een Lat. briefje is aan het vers toegevoegd.
Zie over H.'s reis naar Venetië in 1620, dl. I, 185, en Bijdragen en Meded. v.h. Hist. Gen, 1894, blz. 62-152.
voetnoot+
[krit] vs. 4 Pietro Sarpi (Paolo Servita) was rechtsgeleerd raadsman van Venetië en had zeer grooten invloed. Hij leefde van 1552-1623.

voetnoot4)
Ook in klad met den datum en den titel: In navem Classis Anglicanae igne consumptam.
Het oorlogsschip Londen, dat 70 stukken voerde, vloog in Maart door eene onbekende oorzaak op de Theems in de lucht. Van de 400 man, die er op waren, brachten slechts 4 er het leven af. (Vgl. Hollandtze Mercvrivs van 1665, blz. 45.)

voetnoot1)
Ook in klad met den datum.
voetnoot+
[krit] Bij vs. 3 in marg.: majoris incendij omen.

voetnoot2)
Ook in klad met den datum, maar zonder titel.

voetnoot3)
Sebastien Chieze behoorde waarschijnlijk te huis in het prinsdom Orange. Toen H. in 1661 naar Parijs ging, was Chieze in zijn gevolg (Dagb., 68); in 1665 werd hij lid van het parlement te Orange (vgl. Chambrun, Relation, 101). In 1669 werd hij door den Prins met eene zending naar Madrid belast, waar hij vele jaren gewoond heeft en in 1679 is gestorven. H. was met Chieze zeer bevriend en stond met hem in correspondentie (vgl. Jonckbloet et Land, blz. CLXVIII-CLXX). Ook in de brieven van Christiaan wordt zijn naam dikwijls genoemd.
voetnoot+
[krit] vs. 6 in? Het woord is onduidelijk.

voetnoot4)
Ook in klad met den datum en den titel: Patientia laesa.

voetnoot1)
Ook in klad met den datum. Het woord montis is daar uit den titel weggelaten.
Den 26sten Maart was H. van Parijs vertrokken naar Orange; hij kwam daar den 12den April aan (Dagb., 69).

voetnoot2)
Ook in klad met den datum, maar zonder titel. Het versje is gedrukt in de Relation De ce qui s'est passé au Restablissement d' Orange: Ensemble les Discours et Harangues qui ont esté faictes pour le mesme subject. Par Monsieur de Chambrun, Ministre de la Parole de Dien à Orange. A Orange: Par Eduard Raban, Imprimeur Ordinaire de Son Altesse, et de la Ville et Université. MDCLXVI, blz. 149.
Den 12den April was H. te Orange aangekomen en schitterend ontvangen. Hij werd er beschouwd als een ‘Moïse libérateur’, die een einde zou maken aan de onduldbare Fransche onderdrukking. Den 7den Mei had in het oude Romeinsche circus van Orange de afkondiging der amnestie plaats en het afleggen van den eed in tegenwoordigheid van H., die op een zetel voor den opgerichten troon had plaats genomen. Plotseling ‘une voix d'estonnement s'eleva parmy la foule, et chascun estant curieux de sçavoir la cause de ce tumulte, on en fut assés informé, quand on vid en l'air une Couronne, qui s'estoit justement arrestée sur le Throsne qu'on avoit dressé pour le Prince (Chambrun, Relation, blz. 148).

voetnoot1)
Ook in klad met den datum en den titel: In Vallem clausam, en in 2 afschr. van andere hand. Het gedicht is gedrukt bij Chambrun, Relation, blz. 153.
Den 14den Mei bezocht H. Vaucluse, waar Petrarcha gewoond had, en den 14den Juni nog eens. (Dagb., 70). - II.'s oudste zoon, Constantyn, had in Sept. 1649 Vaucluse bezocht en er eene beschrijving van gegeven. (Vgl. Journalen van Const. Huygens, den zoon, in de Werken v.h. Hist. Gen., No. 46, blz. 132.)
voetnoot+
[krit] In het klad en in de afschriften zijn achter vs. 18 nog de beide volgende regels ingevoegd: Candor ubique, fides, ardor coelestis ubique, Quoque deos fas sit, fas sit amare deas. - vs. 28 furor afschriften en Chambrun: rigor

voetnoot1)
Ook in klad met den datum en den titel: Constantinus Hugenius de Zuijlichem Arausioni Sapere en Laetari.
Den 24sten Jan. ontving men in het stadje Orange de officieele mededeeling van H., dat het vorstendom door Lodewijk XIV teruggegeven was aan den Prins. Er werd luidruchtig feest gevierd, maar nog veel meer, toen H. den 12den April in de stad was aangekomen. Gedurende zijn verblijf, dat tot 18 Juli duurde, hadden er vele feestelijkheden plaats, waaraan de bevolking met groote opgewondenheid deel nam (vgl. Chambrun).
voetnoot+
[krit] vs. 22 Over Redonnet vond ik in de mij ten dienste staande bronnen niets opgeteekend. - De Bédarrides was bevelhebber geweest van het kasteel te Orange gedurende de Fransche overheersching. Hij is later in dienst der Staten overgegaan.
voetnoot+
[krit] vs. 27 Miles klad eerst: lictor - vs. 32 flagris klad: flagro

voetnoot1)
Ook in klad met den datum en den titel: In sepulchrum Laurae Regio epigrammate, quod Avenione ostentatur, Francisci I. decoratum. Het versje is gedrukt bij Chambrun, Relation, blz. 158, met den titel: In Sepulchrum Laurae, Regio Epigrammate Francisci I. decoratum.
Den 15den Mei had H. Cabrieres bezocht en het huis gezien, waar Laura gestorven heette te zijn.

voetnoot1)
Ook in klad met den datum en den titel: Ad Neuraeum.
Mathurin de Neuré († 1677) was wiskundige en astronoom. Hij was een zeer geleerd man, die ook Latijnsche verzen heeft geschreven. Christiaan H. kende hem en stond sedert 1661 met hem in briefwisseling. H. heeft De Neuré betrokken in zijn dispuut met Corneille (vgl. Lettres du Seigneur de Zuylichem à Pierre Corneille, blz. 23-34).
voetnoot+
[krit] vs. 8 Waarschijnlijk François René du Bec-Crespin, markies de Vardes (1622-1688), een officier en hoveling, die in 1664 wegens hofintrigues in de citadel te Montpellier gevangen was gezet.

voetnoot2)
Ook in klad met den datum en den titel: Constantini Hugenij a Zuylichem a Valle clausa ultimus discessus. Het vers is gedrukt bij Chambrun, Relation, blz. 159.
voetnoot+
[krit] vs. 5 docet klad en Chambrun: docent - vs. 15: insontibus Chambr.: insolentibus - vs. 16 vel suo in coetu Chambr.: Virgines inter
voetnoot+
[krit] vs. 30 vilis klad: et vilis - vs. 33 illubentes Chambr.: illubenter - vs. 37 his Chambr.: hisce - volens libens klad en Chambr.: libens volens

voetnoot1)
Den 22sten April 1666 dankte H. Amat voor ‘les ciuilitez dont il vous a pleu m'obliger’ en voor ‘les bontez dont vous auez daigné honorer chez vous un pelerin importun’ (Lettres françaises) Gravezon is eene kleine plaats ten noorden van Avignon.

voetnoot2)
Ook in klad met den datum, maar zonder titel.
voetnoot+
[krit] vs. 8 perdere klad: linquere

voetnoot1)
K.b., II, 372. Zonder titel in het HS.

voetnoot2)
Ook in klad, zonder datum en titel. Het versje komt echter voor in II.'s HS. der Parerga peregrina en behoort dus in deze jaren te huis.
Onder het klad schreef H.: Nescio ubi.

voetnoot3)
Van Orange afgereisd bezocht H. Genève, waar hij door eene eerewacht werd afgehaald (Zie Oeuvres de Christiaan Huygens, V, 435.)
Onder het versje staat: Sat a sat.

voetnoot4)
Frederik graaf van Dohna († 1688) was een zoon van Christoffel, opperkamerheer van den Koning van Boheme en later gouverneur van het prinsdom Orange, en van Ursula van Solms. Dohna nam in 1650 deel aan den aanslag van Willem II op Amsterdam en volgde later zijn vader op als gouverneur van Orange, waar hij tot 1660 bleef. Toen vestigde hij zich op zijn landgoed Coppet bij Genève.
H. bezocht op zijne terugreis met Dohna Franche-Comté, daar hem was opgedragen ‘de venir faire en ceste Bourgongne une reueuë des Terres de la Maison de Chalons que S.A. Monseigneur y possede’. (Brief van 29 Aug. 1665 aan de Prinses van Lislebonne; Lettres françaises.)
voetnoot1)
Ook in klad met den datum, maar zonder titel.

voetnoot2)
Ook in klad met den datum.

voetnoot3)
K.b., I, 532.
voetnoot+
[krit] vs. 8 ick heb K.b.: 'ck hebbe

voetnoot1)
Het fragment heeft alleen het jaartal; het is later met een paar veranderingen opgenomen in de Sermones de vita propria, II, vs. 996-1003.
voetnoot+
[krit] vs. 6 non visere Turris eerst: ne Turris adiret

voetnoot2)
K.b., II, 396.
voetnoot1)
Het HS. heeft geen titel. Het versje is met bovenstaanden titel gedrukt in Nicolai Heinsii Dan. Fil. Poematum nova editio ...... Amstelodami, Apud Danielem Elzevirium, 1666, blz. 52 der Carmina Adoptiva. Er zijn uitgaven van Ovidius door Heinsius uit de jaren 1652, 1658 en 1661.
Heinsius, die in 1661 voor de tweede maal als resident der Staten naar Zweden was gegaan, verloor gedurende zijne afwezigheid in hooger instantie zijn proces tegen Margaretha Wullen, de moeder zijner kinderen. In 1667 moest hij verlof vragen, om terug te mogen keeren, en ook toen mislukten zijne pogingen, om het vonnis te doen herroepen.
voetnoot+
[krit] vs 2 visura Poem.: vidisse - vs. 3 tum Poem.: tunc - vs. 5 funesta Poem.: obscura

voetnoot2)
K.b., II, 375.

voetnoot3)
K.b., II, 375.

voetnoot4)
K.b., II, 375.

voetnoot1)
Christiaan Constantyn Rumpf (1628-1706) was een zoon van Christiaan R., lijfarts van Maurits en Frederik Hendrik (vgl. dl. III, 315), en een peetekind van H. (vgl. Dagb., 13). Hij studeerde te Leiden, waar hij den 30sten Mei 1643 als student in de letteren en in de medicijnen werd ingeschreven, maar koos later de diplomatieke loopbaan. In 1660 ging hij met Van Beuningen naar Parijs, werd particulier secretaris van den gezant Boreel en in 1668 secretaris van legatie. In 1674 werd hij resident in Zweden, waar hij tot zijn dood bleef. (Zie Fruin in de Aanteekeningen op Droste's Overblyfsels van geheugchenis, blz. 317, 318)

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

plaatsen

  • Den Haag


Over dit hoofdstuk/artikel

auteurs

  • over Nicolaas Heinsius

  • over Coenraad van Beuningen


landen

  • Groot-Brittannië (en Noord-Ierland)


datums

  • 1 januari 1665

  • 4 januari 1665

  • 5 januari 1665

  • 11 januari 1665

  • 14 januari 1665

  • 15 januari 1665

  • 19 januari 1665

  • 21 januari 1665

  • 22 januari 1665

  • 26 januari 1665

  • 27 januari 1665

  • 4 februari 1665

  • 11 februari 1665

  • 13 februari 1665

  • 16 februari 1665

  • 17 februari 1665

  • 18 februari 1665

  • 23 februari 1665

  • 8 maart 1665

  • 10 maart 1665

  • 19 maart 1665

  • 23 maart 1665

  • 26 maart 1665

  • 27 maart 1665

  • 28 maart 1665

  • 3 april 1665

  • 5 april 1665

  • 8 mei 1665

  • 9 mei 1665

  • 23 mei 1665

  • 1 juni 1665

  • 5 juni 1665

  • 14 juni 1665

  • 29 juni 1665

  • 22 juli 1665

  • 28 juli 1665

  • 25 augustus 1665

  • 4 september 1665

  • 5 september 1665

  • 1665

  • 13 oktober 1665

  • 4 november 1665

  • 27 december 1665

  • 28 december 1665