Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Latijnse gedichten 1607-1620 (2004)

Informatie terzijde

Titelpagina van Latijnse gedichten 1607-1620
Afbeelding van Latijnse gedichten 1607-1620Toon afbeelding van titelpagina van Latijnse gedichten 1607-1620

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.47 MB)

Scans (16.68 MB)

ebook (3.94 MB)

XML (1.16 MB)

tekstbestand






Editeur

Tineke ter Meer



Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Latijnse gedichten 1607-1620

(2004)–Constantijn Huygens–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

104 ←04 09 1614 Ged., dl. 1 p. 56

Toelichting

Klacht gericht aan Christiaan Huygens sr., die per schip vertrokken is voor een bezoek aan de Zuidelijke Nederlanden.

Metrum

Elegisch distichon.

Datering

Tussen 1 januari en 4 september 1614.

Overlevering

H K.A. XLIIIa-1, 1614/5r-5v.

[pagina 314]
[p. 314]

Commentaar

1-4 zie Verg. Aen. 4,584-629.
4 de woorden verwaaien met dezelfde wind die het schip wegvoert. Vgl. Ov. Met. 8,134-135: ... an inania venti / verba ferunt idemque tuas, ingrate, carinas? Ov. Rem. 286: Inrita cum velis verba tulere noti.
5 ventis turgentia vela secundis: Hor. Carm. 2,10,23-24: contrahes vento nimium secundo / turgida vela.
5 ventis ... vela secundis: Verg. Aen. 3,683: ... ventis intendere vela secundis; 7,23: Neptunus ventis impleuit vela secundis.
13-16 zie Ov. Met. 8,1-151: Scylla's vader Nisus, koning van Megara, bezat een haarlok die hem onoverwinbaar maakte. Wanneer koning Minos van Kreta de stad belegert, raakt Scylla geïmponeerd door de verschijning van de vijand die zij vanaf de muren gadeslaat. Ze vat liefde voor hem op en in de hoop hierdoor wederliefde te ontvangen, snijdt ze de haarlok van haar vader af zodat de stad kan worden veroverd. Wanneer ze Minos de haarlok brengt, wendt hij zich vol afschuw van haar af en nadat hij Megara heeft ingenomen, vertrekt hij onmiddellijk. De woorden vol zelfbeklag die Scylla hem naroept vanaf de kust, hebben geen effect. Dan volgt het moment waar het Huygens om te doen is (vss. 141-144):

 
‘[...]
 
insequar invitum puppimque amplexa recurvam
 
per freta longa trahar.’ Vix dixerat, insilit undis
 
consequiturque rates faciente cupidine vires
 
Cnosiacaeque haeret comes invidiosa carinae.

16 haesiit: i.p.v. haesit omwille van het metrum?
19-20 Certe - semita: vgl. nr. 100 vss. 21-22.
21-24 zie Hom. Od. 1-4: Telemachus doet op aanraden van Pallas Athene navraag omtrent zijn vader bij andere vorsten die deelgenomen hebben aan de strijd om Troje.
21 pertaesum - malorum: jongelingen op Ithaca verspilden het vermogen van Odysseus en maakten Penelope het hof.
23 Verg. Aen. 1,3: ... multum ille et terris iactatus et alto.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken