Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
DBNL - Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren
DBNL - Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren

Hoofdmenu

  • Literatuur & Taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw

meer over deze tekst

Informatie terzijde

Latijnse gedichten 1607-1620
Toon afbeeldingen van Latijnse gedichten 1607-1620zoom

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2,47 MB)

Scans (16,68 MB)

ebook (3,94 MB)

XML (1,16 MB)

tekstbestand






Editeur

Tineke ter Meer


Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Latijnse gedichten 1607-1620

(2004)–Constantijn Huygens–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

107 30 01 1616→ Ged., dl. 1 p. 82

Toelichting

De gedichten hebben betrekking op een voorval uit de Franse geschiedenis. Eind januari 1616 was Maria de Medici, de moeder van koning Lodewijk xiii, met haar gevolg in Tours. Toen zij en haar getrouwen in een zaal aldaar bijeen waren voor beraadslagingen, zakte de vloer in met uitzondering van het gedeelte waarop de koningin-moeder zich bevond. Haar bleef een pijnlijke val bespaard; anderen waren minder gelukkig en kwamen een verdieping lager terecht. Er vielen wel gewonden, maar niemand kwam om het leven (Ged., dl. 1 p. 82 n. 1 met een beschrijving van het voorval uit een werk gepubliceerd in 1730; Pardoe, The life of Marie de Medicis, dl. 2 p. 323-324; Zeller, Louis xiii, p. 217-218). Volgens een brief van J. van der Veken aan Oldenbarnevelt d.d. 12 februari 1616 vond het ongeluk plaats op 30 januari (Veenendaal, Johan van Oldenbarnevelt, dl. 3 p. 164). Dit stemt overeen met het opschrift van H1. Elders wordt steeds 29 januari als datum vermeld.

Metrum

Elegisch distichon.

Datering

Na 29 of 30 januari 1616.

Overlevering

H1 K.A. XLIIIa-1, 1616/1r-2r = basistekst.
  Dezelfde twee bladen bevatten door Huygens overgeschreven gedichten van anderen op hetzelfde voorval. Alleen het laatste gedicht lijkt Huygens niet zelf te hebben genoteerd. Een overzicht:
-opschrift: ‘In casum delapsi [enz.].’
-Grotius, ‘Magni magna parens’ (vgl. Grotius, Briefwisseling ed. Molhuysen, dl. 1 nr. 448; Ter Meulen-Diermanse, Bibliographie, nr. 58). Dit afschrift van Huygens niet in Eyffinger, Inventory of the poetry of Hugo Grotius, p. 196.
-Huygens, ‘Aliud’ (nr. 107).
-Heinsius, ‘Aliud’ (‘Cum traherent nuper’, vgl. Heinsius, Poemata 1617, p. 322).

[pagina 327]
[p. 327]

 
-Huygens, ‘Aliud’ (nr. 108).
-Huygens, ‘Sur le mesme sens’ (vertaling van nr. 108).
-A. van Dam, ‘Aliud’ (‘Aspicis ut veniant’). Naar gegevens over de maker van dit gedicht heb ik niet gezocht.
H2 K.A. XLIIIa-1, 1616/3r.
  Dit handschrift bevat nr. 107 zonder opschrift, gevolgd door nr. 108 met als opschrift ‘Aliud’ en de Franse vertaling met als opschrift ‘Idem Gallice’.
Het is niet duidelijk in welke volgorde de handschriften tot stand zijn gekomen. De aanduidingen H1 en H2 zijn gebaseerd op de volgorde waarin de handschriften worden bewaard.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Algemene gebruikersvoorwaarden
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken