Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Oeuvres complètes. Tome I. Correspondance 1638-1656 (1888)

Informatie terzijde

Titelpagina van Oeuvres complètes. Tome I. Correspondance 1638-1656
Afbeelding van Oeuvres complètes. Tome I. Correspondance 1638-1656Toon afbeelding van titelpagina van Oeuvres complètes. Tome I. Correspondance 1638-1656

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (5.27 MB)

ebook (5.62 MB)

XML (1.90 MB)

tekstbestand






Editeur

David Bierens de Haan



Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven
verzameld werk
non-fictie/natuurwetenschappen/wiskunde
non-fictie/natuurwetenschappen/natuurkunde
non-fictie/natuurwetenschappen/sterrenkunde


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Oeuvres complètes. Tome I. Correspondance 1638-1656

(1888)–Christiaan Huygens–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
bron

Christiaan Huygens, Oeuvres complètes. Tome I. Correspondance 1638-1656 (ed. D. Bierens de Haan). Martinus Nijhoff, Den Haag 1888

codering

DBNL-TEI 1

Wijze van coderen: standaard

dbnl-nr huyg003oeuv01_01
logboek

- 2010-06-01 MG colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

exemplaar universiteitsbibliotheek Leiden, signatuur: 1049 A 1

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Oeuvres complètes. Tome I. Correspondance 1638-1656 van Christiaan Huygens, in een editie van D. Bierens de Haan uit 1888. De aanvullingen en verbeteringen op pagina 617-621 zijn niet doorgevoerd in de lopende tekst.

 

redactionele ingrepen

p. X: dela → de la: 'Membre de la Comission'.

p. XIII: eu lui → en lui: 'en lui fournissant'.

p. 1: inéritée → méritée: 'réputation bien méritée'.

p. 12: olco → oleo: 'coloribus cum oleo'.

p. 13: sort → fort: 'fort estimés'.

p. 15: qu'onme → qu'on me: 'qu'on me vient'.

p. 25: ausly → aussy: 'Il est donc aussy'.

p. 29: juill et → juillet: 'le 25 juillet'.

p. 31: insini → infini: 'lequel estant infini'.

p. 34: verisier → verifier: 'me pouvez verifier'.

p. 36: sigurae → figurae: 'ponderis et figurae'.

p. 45: heu reuse → heureuse: 'auec son heu reuse'.

p. 46: sigure → figure: 'Dans la figure'.

p. 48: filsle → fils le: 'vostre fils le'.

p. 48: persectonem → perfectionem: 'ad fummam perfectionem'.

p. 56: prosesseur → professeur: 'professeur de philosophie'.

p. 66: re cevoir → recevoir: 'le recevoir'.

p. 71: gegraest → gegraeft: 'gegraeft op 398 passen'.

p. 78: fortsavant → fort savant: 'et était fort savant'.

p. 78: mesines → mesmes: 'mesmes il s'est'.

p. 82: contr ahentibus → contrahentibus: 'Licet contrahentibus'.

p. 88: une sois → une fois: 'une fois la semaine'.

p. 89: IIaereticorum → Haereticorum: 'mesmes il s'est'.

p. 91: pasle → passe: 'elle passe partout'.

p. 100: versust → versuft: 'als wel versuft'.

p. 101: .Mijn Heer → Mijn Heer: 'Mijn Heer'.

p. 106: messaict → mesfaict: 'mesfaict notoirement'.

p. 129: Delst → Delft: 'Delft et Medemblik'.

p. 130: avanshier → avanthier: 'avanthier au soir'.

p. 130: ingeniotè → ingeniosè: 'ingeniosè excogitata'.

p. 132: haecscribit → haec scribit: 'alia haec scribit'.

p. 132: difficilior a → difficiliora: 'difficiliora supponat'.

p. 136: detr acto → detracto: 'beter geacht detracto'.

p. 139: gtatitudinis → gratitudinis: 'benevolentiae gratitudinis'.

p. 139: retourua → retourna: 'il retourna à Lubeck'.

p. 141: dequadrato → de quadrato: 'de quadrato ED'.

p. 145: subabscissâ → sub abscissâ: 'sub abscissâ CD'.

p. 150: alloquiofruerer → alloquio fruerer: 'tuj alloquio fruerer'.

p. 163: quiquevel → quique vel: 'quique vel librum'.

p. 169: vetitatis → veritatis: 'esse ratio veritatis'.

p. 170: aggreslus → aggressus: 'aggressus eversam esse'.

p. 175: quodhisce → quod hisce: 'Ei nimirum quod hisce'.

p. 176: persicit → perficit: 'synthetice percifit'.

p. 178: sut → fut: 'fut inscrit'.

p. 178: Valę → Vale: 'Vale'.

p. 181: j'ay cu → j'ay eu: 'j'ay eu beaucoup'.

p. 182: seinble → semble: 'qu'il semble que'.

p. 184: sut → fut: 'fut publié'.

p. 186: praeciè → praecisè: 'idque praecisè'.

p. 186: diflicilius → difficilius: 'videtur difficilius'.

p. 187: falfi → falsi: 'sint falsi'.

p. 187: revolatum → revelatum: 'revelatum fuerit'.

p. 187: satissieri → satisfieri: 'satisfieri pateretur'.

p. 189: εζετασιν → εξετασιν: 'εξετασιν meam'.

p. 191: didicisle → didicisse: 'te didicisse'.

p. 196: ŕatio → ratio: 'erit ratio DE'.

p. 198: Aquilac → Aquilae: 'ad insigne Aquilae'.

p. 199: quando câ → quando eâ: 'quando eâ te'.

p. 200: Gutsçhoven → Gutschoven: 'G. van Gutschoven'.

p. 202: dimen Sio → dimensio: 'Circuli dimensio'.

p. 202: sphaeroidibus → , & sphaeroidibus: 'erit ratio DE'.

p. 202: çeux → ceux: 'ceux des volumes'.

p. 203: salsa → falsa: 'ipsa falsa'.

p. 205: codem jure → eodem jure: 'eodem jure'.

p. 208: Oxsord → Oxford: '1703 à Oxford'.

p. 208: se troevent → se trouvent: 'se trouvent à Leiden'.

p. 209: ctiam → etiam: 'etiam quae'.

p. 209: senlement → seulement: 'est indiquée seulement'.

p. 209: sigure → figure: 'voir la figure'.

p. 215: Theologiac → Theologiae: 'grade de Theologiae Doctor'.

p. 220: carundem → earundem: 'earundem particularium'.

p. 224: proveniunr → proveniunt: 'inde proveniunt'.

p. 225: ct → et: 'Sed et numeris'.

p. 226: signisie → signifie: ''Multatum' signifie'.

p. 228: insigninm → insignium: 'et insignium in'.

p. 239: suscepisle → suscepisse: 'te suscepisse iam'.

p. 240: idoncam → idoneam: 'aliquam idoneam è'.

p. 249: communiquadrato → communi quadrato: 'communi quadrato BG'.

p. 253: Scripsitn on → Scripsit non: 'Scripsit non pridem'.

p. 254: sieri → fieri: 'Hoc autem fieri'.

p. 261: artisicialibus → artificialibus: 'de fontibvs artificialibus'.

p. 267: cum → eum: 'credo eum Ecclesiasticam'.

p. 271: Vestr am → Vestram: 'Vestram faciam'.

p. 281: signisicaverat → significaverat: 'mihi significaverat'.

p. 291: transinisso → transmisso: 'ad me transmisso'.

p. 293: Callensels → Callenfels: 'Steyn Callenfels'.

p. 296: Couseil → Conseil: 'Grand Conseil'.

p. 310: Efz → Esz: 'Esz ist auch'.

p. 313: Hersord → Herford: 'abbesse de Herford'.

p. 314: Nonigitur → Non igitur: 'Non igitur Ecclipseos'.

p. 315: fortasle → fortasse: 'idcirco fortasse'.

p. 321: sluctuantic → fluctuantis: 'fluctuantis atque'.

p. 322: Als. → Alf.: 'Alf. Pollotto'.

p. 327: aereae Dyonysianac → aerae Dyonysianae: 'Anno aerae Dyonysianae'.

p. 327: solio → folio: 'in folio'.

p. 329: copic → copie: 'la copie'.

p. 331: Clarrisimc → Clarissimo: 'Clarissimo Eruditissimoque'.

p. 335: intelligasqua → intelligas qua: 'intelligas qua ratione'.

p. 347: semme → femme: 'sa femme'.

p. 348: départeut → départ eut: 'départ eut lieu'.

p. 364: rayon noit → rayonnoit: 'il rayonnoit'.

p. 367: faic → fait: 'j'ay fait cognoissance'.

p. 383: scivislem → scivissem: 'agerem scivissem'.

p. 387: Ilvgenii → Hvgenii: 'Christiani Hvgenii'.

p. 387: sévrier → février: '23 février'.

p. 393: sils → fils: 'fils du pasteur'.

p. 398: l'vna → l'vn a: 'l'vn a Monsieur'.

p. 401: sois → fois: 'Plusieurs fois'.

p. 406: Alsickgelycke → Als ick gelycke: 'Als ick gelycke kans'.

p. 406: ingeset. is → ingeset is: 'ingeset is als hem'.

p. 407: voorwaerdo → voorwaerde: 'voorwaerde maecken'.

p. 408: snivant → suivant: 'le pamphlet suivant'.

p. 423: confeslus → confessus: 'postea confessus est'.

p. 416: sut → fut: 'sujet fut gagné'.

p. 426: sacile → facile: 'rencontre plus facile'.

p. 428: rescoutres → rencontres: 'des rencontres d'un'.

p. 429: l'cllipse → l'ellipse: 'a l'ellipse ny'.

p. 430: ocuvre → oeuvre: 'Son oeuvre'.

p. 437: pent → peut: 'On peut conjecturer'.

p. 447: ensin → enfin: 'Ayant enfin 2'.

p. 451: plustoft → plustost: 'plustost commises'.

p. 453: sin → fin: 'En fin il'.

p. 453: inspcxerim → inspexerim: 'eos inspexerim'.

p. 454: afscribere → ascribere: 'ascribere ausim'.

p. 456: Jussrou → Juffrou: 'Juffrou Johanna'.

p. 458: honorisica → honorifica: 'pro honorifica'.

p. 460: refervem → reservem: 'tempus ea reservem'.

p. 461: Possterior → Posterior: 'Posterior: De utriusque'.

p. 466: dissicile → difficile: 'est assez difficile'.

p. 467: sieri → fieri: 'me fieri voluisti'.

p. 468: praetermisla → praetermissa: 'fuisse praetermissa'.

p. 468: ea; → ea,: 'testantur ea, quae'.

p. 474: će → ce: 'ce que je'.

p. 477: persiciuntur → perficiuntur: 'multa perficiuntur Arithmetica'.

p. 483: ouelque → quelque: 'd'Heuelius quelque'.

p. 488: omuino → omnino: 'omnino esse per'.

p. 500: sacto → facto: 'initio facto ad'.

p. 503: ettre → lettre: 'La lettre'.

p. 523: préséra → préféra: 'il préféra la carrière'.

p. 541: rendità → rendit à: 'Il se rendit à'.

p. 546: amittic → amittit: 'nomen amittit suum'.

p. 553: cripturiebam → scripturiebam: 'plura scripturiebam nisi'.

p. 553: sut → fut: 'y fut nommé'.

p. 556: ἀγεωμετ ρήτατος → ἀγεωμετρήτατος: 'cum ἀγεωμετρήτατος mortalium'.

p. 556: Hiada → Iliada: 'in Iliada simul'.

p. 556: Odysscam → Odysseam: 'Odysseam Jo. Spondani'.

p. 562: obseruatio nis → obseruationis: 'Nam obseruationis tuae'.

p. 587: Bistersield → Bisterfield: 'Bisterfield (Johann Heinrich)'.

p. 592: Osinale → Osmale: 'Hertoghe van Osmale'.

p. 607: Stisel → Stifel: 'M. Stifel'.

p. 21, 378, 464, 477, 618, 619: in de tekst staan accolades die meerdere regels overspannen. Omdat wij dergelijke accolades in deze digitale versie niet goed kunnen weergeven, worden op elke betreffende regel de accolades herhaald. Ook de woorden die eromheen staan worden om misverstanden te voorkomen op iedere regel herhaald.

p. 339: noot 1 heeft in de lopende tekst geen nootverwijzingsnummer. In deze digitale editie is de noot alsnog geplaatst.

p. 438: de opmerking ‘Appendice au No. 304.’ stond in het oorspronkelijke werk na ‘La copie se trouve à Leiden, coll. Huygens.’. In deze digitale editie is de opmerking ervoor geplaatst.

p. 498: noot k heeft in de lopende tekst geen nootverwijzingsnummer. In deze digitale editie is de noot alsnog geplaatst.

 

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. π4, VIII, t.o. 2, 536, 566, 616) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.


[pagina π1]

OEUVRES COMPLÈTES

 

DE

 

CHRISTIAAN HUYGENS


[pagina π2]

EXEMPLAIRE

 

offert par les Directeurs de la

 

SOCIÉTÉ HOLLANDAISE DES SCIENCES

[vignet]

 

Imprimerie de Joh. ENSCHEDÉ & Fils, Harlem.


[pagina π3]

OEUVRES COMPLÈTES

DE

CHRISTIAAN HUYGENS

PUBLIÉES PAR LA

SOCIÉTÉ HOLLANDAISE DES SCIENCES

TOME PREMIER

CORRESPONDANCE

1638-1656

LA HAYE

MARTINUS NIJHOFF

1888


[pagina 622]

SOMMAIRE.


Préface I
Avertissement IX
Correspondance 1
Supplément 535
Tables  
  I. Lettres 565
  II. Liste alphabétique de la correspondance 578
  III. Personnes mentionnées dans les lettres 585
  IV. Ouvrages cités dans les lettres 602
  V. Matières traitées dans les lettres 609
Additions et Corrections 617

 


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken