Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De groote wonderlijcke wereldt (1659)

Informatie terzijde

Titelpagina van De groote wonderlijcke wereldt
Afbeelding van De groote wonderlijcke wereldtToon afbeelding van titelpagina van De groote wonderlijcke wereldt

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.34 MB)

ebook (3.28 MB)

XML (0.28 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/koloniƫn-reizen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De groote wonderlijcke wereldt

(1659)–J. Joosten–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Korte beschrijvinghe des gantsche aert-bodem


Vorige Volgende
bron

J. Joosten, De groote wonderlijcke wereldt. Ian Bruyningh, Amsterdam 1659

codering

DBNL-TEI 1

Wijze van coderen: standaard

dbnl-nr joos025groo01_01
logboek

- 2023-07-27 RK colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

exemplaar Universiteitsbibliotheek Amsterdam, signatuur: OTM: O 84-2, scan van Google Books

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van De groote wonderlijcke wereldt van J. Joosten uit 1659. Er is gebruik gemaakt van een door Stichting Vrijwilligersnetwerk Nederlandse Taal o.l.v. Nicoline van der Sijs en Hans Beelen aangeleverd bestand.

 

redactionele ingrepen

In het origineel komen verschillende drukletters voor die in deze digitale editie niet kunnen worden weergegeven. Om dit onderscheid niet verloren te laten gaan, is in de hoofdstukken waar gotische en romeinse drukletters door elkaar voorkomen, alle romeinse tekst weergegeven als cursief. Gotisch is in deze hoofdstukken zonder opmaak weergegeven.

p. 3: bet → het: ‘slaen met de handen op het water’.

p. 10: overv oet → overvloet: ‘in vollen overvloet: maer kost en dranck moetense’.

p. 12: handert → hondert: ‘noch van over eenighe hondert jaren een uyt muntent’.

p. 12: van de de → van de: ‘dat hy in zijn Huys van de blixem is geslagen’.

p. 25: en landt → een landt: ‘Niet ver daer van daen is een landt’.

p. 26, 27: de onjuiste paginanummers 28 en 29 zijn verbeterd.

p. 26: alfmen → alsmen: ‘Men acht het voor een groot geluck alsmen onbeschadicht’.

p. 27: geen → geel: ‘De selve dragen geele Kappen van geel Laken’.

p. 29: g eboren → gheboren: ‘verlochend Christen is tienmael erger dan een gheboren Turck’.

p. 30: w der → weder: ‘Wy willen nu weder van Constantinopolen beginnen’.

p. 32: ketels → kerels: ‘en dan soo komt een van die groote kerels’.

p. 36: offcie → officie: ‘van t'sestigh asperen daegs henlieden officie is’.

p. 37: en → een: ‘soo is hy gehouden den Ianitsaren een maeltijdt te geven’.

p. 37: enwaerdigheydt → onwaerdigheydt:> ‘want sy houde dat voor een groote onwaerdigheydt’.

p. 38: ghefonst → ghefronst: ‘een groot ghefronst taffetaf, dat sy aen haerlieder riemen’.

p. 40: booden → boven: ‘booven heeft yder van dien alle jare een nieu kleet’.

p. 49: bensters → vensters: ‘fruijt datter de vruchten wel eer in de vensters ghehanghen’.

p. 56: en → een: ‘hallif mijle weeghs, een muur ghetrocken die dubbelt is ghebouwt’.

p. 59: bloghelen → voghelen: ‘en dat door kleynheydt der voghelen, om dat sy’.

p. 60: moedee → moeder: ‘die gaen de gantsche tijdt haers levens moeder naeckt’.

p. 60: voeyen → boeyen: ‘dat ick met Graef Mouris quam voor de boeyen daer wel’.

p. 60: stel → fel: ‘ende deselve zijn so fel int loopen dat sy de vyandt’.

p. 62: volwaeckt → volmaeckt: ‘nerghens sult ghy eenigh soo gheschickt en volmaeckt van leden’.

p. 67: tepel → tempel: ‘men met recht een tempel van Brasilien mach noemen’.

 

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (II, 76) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.


[pagina I]

De groote wonderlijcke

WERELDT

Korte beschrijvinghe des gantsche Aert-bodem, dewelcke

in vier deele ghedeeldt is, te weten: Europa, Asia, Africa, America,

alsoo ickse met voornamen Heeren, en Ambassadeurs

door gereyst hebbe, en thienderley

Taele geleert hebbe.

 

Met mijn groote pryckeloose Reysen, namentlijck Turckyen,

Hungaryen, Poolen, Ruslandt, Bohemen, Oostenrijck, Duytslandt,

Spangien, Vranckrijck, Italien, Engelandt, het Landt van

Beloften, het nieuwe Jerusalem, Bresilien,

en meer andere Landen.

 

Noch vergroot en verbeetert met de Turckse Grammatica.

 

Beschreven en door Reyst van Iacob Iooste Tolck, Geoctroyeerde

Dienaer van de Hoog. Moog. Heere Staeten.

t' AMSTERDAM

 

Gedruckt voor den Autheur, Anno 1659.

Met Previlige voor 9, Iaere.


[pagina 75]

 

t' AMSTERDAM.

 

Ghedruckt by Ian Bruyningh, Woonende op Vloomburgh inde Langhe Hout-straet, Anno 1659


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken