Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Grund-richtig-Volkommene, doch kurtz gefaßte Nider-Teutsch-, oder Holländische Grammatica (1716)

Informatie terzijde

Titelpagina van Grund-richtig-Volkommene, doch kurtz gefaßte Nider-Teutsch-, oder Holländische Grammatica
Afbeelding van Grund-richtig-Volkommene, doch kurtz gefaßte Nider-Teutsch-, oder Holländische GrammaticaToon afbeelding van titelpagina van Grund-richtig-Volkommene, doch kurtz gefaßte Nider-Teutsch-, oder Holländische Grammatica

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.51 MB)

ebook (3.20 MB)

XML (0.90 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/schoolboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Grund-richtig-Volkommene, doch kurtz gefaßte Nider-Teutsch-, oder Holländische Grammatica

(1716)–Matthias Kramer–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 129]
[p. 129]

Von denen Nider-teutschen-Verbis Decompositis (doppelt-gedoppelten) und, auf was Weise die hoch-teutsche Verba decomposita auf Nider-teutsch gegeben werden.

Verba decomposita seynd Verba compos. einer einzigen Partic. compon. (wie die obigen alle) die mit zweyen componirt werden, als z. Ex.: Bezahlen, ab-bezahlen &c. Bedingen, aus bedingen, Erwehlen, aus-erwehlen, Vorkommen, bevorkommen, Ausgeben, heraus geben, hinaus geben; Vor-geben: voran-gehen, voraus-gehen; Um-gehen, herum-gehen, Her-gehen; daher-gehen &c. und unzehlbare dergleichen, wie bekannt; Aber die Nidert. Verb. Decomp., und dero Formation belangend, ist zu wissen:

Daß es bey denen Nider-teutschen der Verb. Compositor. zwar eine grosse Menge; aber dero abermalige Doppelung wenig bräuchlich, und folgends der Verbor. decompos. wenig gebe, dieweilen sie entweder mit einer einzigen Partic. Compon. all das jenige andeuten können, was wir mit mehrern thun; oder aber sie helffen ihnen mit Vorsetzung des Adv. daar- oder eines andern Adverbii, oder mit Beyfügung der Partic. relat. ʼer (dʼ er;) Deswegen wollen wir, der suchenden Kürtze wegen, nur schlechter Dinge die hochteutsche Particulas decompositivas nach dem a, b, c, ohne fernere Exempel vortragen, und auf jene Seite dargegen setzen, ob die Holländer selbige auch haben oder nicht; Und wann sie sie haben, wie sie eine jede geben, und wo nicht, was sie an dero statt brauchen:

Ab be-Af be-
An-einanderAan malkanderen (Aan een-)
Auf-be-(komt nicht vor)
Auf-einander-Op mal kanderen
Auf-ent-(kommt nicht vor)
Aus-einander,uit malkanderen
Bevor-Voor- (te vooren)
Bey einander-by een (by malkanderen)
Daran (dran-)’er, oder d'er aan-
Darauf (drauf-)ʼer op-
Daraus (draus-)ʼer uit-
Dabey (darbey-)ʼer by-
Dadurch (dardurch)Daar (ʼer) door-
Daher-(kommt nicht vor)
Dahin-Daar (ʼer) heenen
Dahinter-Daar (ʼer) achter
Darein- (drein-)Daar (’er) in
Darinnen- drinnenDaar (’er) binnen-
[pagina 130]
[p. 130]
Davon- (darvon)Daar (’er) van-
Davor- (darvor, darfür)Daar (’er) voor-
Dawider- (darwider)Daar (’er) tegen-
Dazwischen- (darzwischen)Daar (’er) tusschen-
Durch und durch-,Door en door-
Durcheinander-Door malkanderen- v. untereinander-
Ein-her-(kommt nicht vor)
Entgegen-Te gemoete,
Entzwey-Aan stukken
Gegen an-, gegen über &c.Tegen aan-, tegen- over-,
Herab- &c.Af- &c.
Darüber- (drüber)Daar (’er) over-
Darunter- (drünter)Daar (’er) onder-

Nota 1. Die Partic. Decomponentes Herab- (herunter-) heran-, herauf-, heraus-, herbey-, herüber-, herum- (umher-) hervor- (herfür-) herzu &c. seynd in Nidert. Sprach nicht üblich; dann sothane Partic. decomp. mit af-, aan-, op-, uit, by-, in- (binnen-) over-, om-, voor-, toe- gegeben werden.

Nota 2. Eben also werden auch gegeben die hochteutschen Partic. decomp. hinab-, hinan-, hinauf-, hinaus-, hinbey-, hindurch, hinein-, hinüber, hinum-, hinweg-, hinzu- &c. nemlich mit af-, aan, op-, uit-, by- &c. wie oben.

Hinten-ab-,Achter-af-

Nota. So ists auch mit: hinten-an (hindan-) hinten-auf hinten-aus, hinten-durch, hinten-ein, hinten-los, hinten-nach-, hinten-über &c. nemlich: Achter-aan-, Achter-op-, Achter uit-, Achter door-, Achter in-, Achter los, Achter-na- Achter over- &c. und seynd pur-lautere Adverbia.

Mit-ab-Mede af-

Nota. So ists auch mit Mit-einander &c. Mit- auf-, Mit- aus, Mit- durch-, Mit- fort- (wegs) nemlich: Mede op-, Mede uit-, Mede- door-, Met malkanderen, Mede voort- (weg- &c.)

Nacheinander &c.Achter malkanderen &c.
oben ab-Boven-af- &c.

Nota. So ists auch mit: oben- an-, oben- auf, oben- aus-, &c. Boven aan-, Boven op- Boven uit &c.

verum-Veron-
Unten-an- &c.Achter-af- &c.
Untereinander-Onder-een- (onder malkanderen)
Von einanderVan malkander,
Vor-an-, vor-aus-,Voor-aan, voor-uit-
Vor-be- &c.Voor-be- &c.
Vorbey (fürüber)Voor by-
[pagina 131]
[p. 131]
Vorher-, zuvor)Te voor (Voor uit)
Wieder-ab-Weder-af- (weêr-af- &c.)

Nota 1. So ists auch mit allen andern, als; wieder-an- wieder-auf-, wieder-aus-, wieder-be-, wieder-bey-, wieder-durch-, wieder-ein, wieder-en-, wieder-fort-, wieder-heim-, wieder-los-, wieder-mit-, wieder-nach, wieder-über-, wieder-um-, wieder-über-, wieder-unter-, wieder-vor-, wieder-weg-, wieder-zu &c. nebst dero Verb. decompositis; Nemlich: Weder-aan- Weder-op- Weder-uit, Weder-be-, Weder-by-, Weder-door, Weder-in, Weder-ont-, Weder-voort, Weder-ʼt huis- Weder-los-, Weder-mede-, Weder-na-, Weder-over-, Weder-om- Weder-onder-, Weder-voor-, Weder-wech-, Weder toe- &c.

Nota 2. Die Niderteutschen haben nebst dem Weder-, auch die Partic. comp. Wederom &c. (v. oben pag. 113.) it. die besondere Partic. compon. Her-; aber mit dieser letzten können zwar Verba Composita; aber keine Verba decomposita formirt werden, den man kan zwar z. Ex. von dem Verb. Zoeken &c. (suchen &c.) sagen: Herzoeken (wieder-suchen) aber von dem Verb. comp. Bezoeken (besuchen) kan man kein Verb. decomp. iterat. formiren mit her-; als: Her-bezoeken; sondern muß sagen: Weder-bezoeken &c. Vor welchen Verbis aber die Partic. compon. iterat. Her-; und vor welchen Weder- &c. zu brauchen seye, und vor welchen es gleich gelte, welche man brauchen wolle, wird aus unserem oft ermeldten Nider- und hochteutschen &c. Dictionario zu ersehen seyn.

Zuruck-Te rugge (Achter over)
Zusammen-’tzamen (tzamen-, tsamen-)
Zu vor- &c.Te vooren- (voor-)

Ende des anderten Theils.



illustratie


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken