Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Letterbak. Moeles van de sjalevaeger (1999)

Informatie terzijde

Titelpagina van Letterbak. Moeles van de sjalevaeger
Afbeelding van Letterbak. Moeles van de sjalevaegerToon afbeelding van titelpagina van Letterbak. Moeles van de sjalevaeger

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.67 MB)

Scans (13.54 MB)

ebook (3.05 MB)

XML (0.25 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

column(s) / cursiefjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Letterbak. Moeles van de sjalevaeger

(1999)–Wim Kuipers–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Good - baeter - en dan?

Als je wint, zegeviert, ben je beter dan je tegenstander(s).

Een man - midden veertig - lag al weken op het ziekenhuis, zoals de Limburger zegt. Hij was zwaar ziek. Zijn zus die hem haast elke dag opzocht kon op een dag meedelen: 't geit get baeterder, mer 't is nag neet good, d'r Huub is nag neet naeve Sjmeets' Bakkes.

Een Brabander die bezig is Limburgs te leren zal wel even met zijn oren wapperen als hij dit hoort. Baeterder. een intrigerend woord. Formeel is het de vergrotende trap van een vergrotende trap, want baeter is de vergrotende trap (of comperatief) van good. We voelen dat baeter hier niet zo zeer als een comperatief. Het heeft een speciale betekenis gekregen: minder ziek. In het woordenboek van Roermond staat de karakteristieke zin: hae is nag neet gans baeter, mer waal al väöl baeterder.

Als je naar de betekenis kijkt is hier geen sprake van een vergrotende trap. Niet helemaal opgeknapt, maar wel beter dan vorige week. Ik denk dat zulke zin in het Nederlands vrijwel onmogelijk zal zijn: nog niet helemaal beter maar wel al veel beterder.

Maar vlak voor het ter perse gaan van dit boek, zoals kranten zich vroeger wel interessant poogden te maken, zag ik in de Rabowijzer van april 1999 de volgende uitspraak over een finan-

[pagina 69]
[p. 69]

cieel plan: ‘(...) daar kunnen we maar twee dingen over zeggen: hoe eerder, hoe beter - en hoe flexibeler, hoe nóg beter.’

Nog beter: hier heeft de schrijver (wie weet een Limburger) wellicht beterder bedoeld, maar hij durfde niet.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken