Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid (1952)

Informatie terzijde

Titelpagina van Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid
Afbeelding van Letterkundig woordenboek voor Noord en ZuidToon afbeelding van titelpagina van Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (7.45 MB)

Scans (48.78 MB)

XML (4.53 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde

Subgenre

non-fictie/naslagwerken (alg.)


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid

(1952)–K. ter Laan–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

[Medea]

Medea, dochter van de koning van Colchis, vermaarde toveres, die de vrouw werd van Jason, de aanvoerder der Argonauten; later verstoten ter wille van Creusa, dochter van de koning van Corinthe. Uit wraak doodde zij niet alleen Creusa, maar ook haar eigen kinderen. Haar geschiedenis behandeld in een treurspel van Euripedes; het Griekse spel nagevolgd door Seneca in het Latijn. Dit L. spel oefende grote invloed op het toneel der 17e eeuw, o.a. op Hooft's Baeto. Medea, treurspel van Jan Vos, 1660. zie daar. In de voorrede tekent Vos verzet aan tegen de regels en wetten van de Oudheid, toegepast op het treurspel van zijn tijd. Het stuk werd ‘boertig berijmd’ door Jacobus Rosseau, 1722. En nog in 1784 schreef O.C.F. Hoffham De Broek, ‘voorspel geschikt voor de vertoning van Medea’, bespotting voor de ijverzucht der vrouwen in het stuk. Jan Vos behandelde de stof op hoogst ernstige wijze en hij droeg zijn treurspel op aan Cornelis Witsen, burgemeester van Amsterdam. Medea werd pas in 1665 vertaald, door Jacob Kemp uit Gorkum.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken