Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid (1952)

Informatie terzijde

Titelpagina van Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid
Afbeelding van Letterkundig woordenboek voor Noord en ZuidToon afbeelding van titelpagina van Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (7.45 MB)

Scans (48.78 MB)

XML (4.53 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde

Subgenre

non-fictie/naslagwerken (alg.)


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid

(1952)–K. ter Laan–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

[Spelling van het Nederlands in België]

Spelling van het Nederlands in België. De Mij. tot bevordering der Nederduytsche Tael- en Letterkunde, gesticht te Brussel 1836 door Willems en David, verzocht de Regering om een prijsvraag over de spelling; 12 antwoorden kwamen in. Een Verslag werd uitgebracht in 1839. Daartegen richtte zich het verzet van Leo de Foere, priester te Brugge, volksvertegenwoordiger, aanhanger van de 18e-eeuwse spelling. Bormans, secretaris van de Spellingcommissie, antwoordde scherp. In 1841 werd een congres gehouden te Gent onder voorzitterschap van David; hier werd de spelling volgens het Verslag aangenomen.

Van Duyse hekelde in een ‘heldendicht’ de tegenstanders, 1842. Deze kregen de naam van Unie van Thourout naar hun leider Pieter Behaegel, kostschoolhouder aldaar. In 1844 nam de Regering de spelling der Commissie over. In 1864 aanvaardde de Belgische Regering de spelling van De Vries en Te Winkel. Nu geldt de vereenvoudigde nieuwe Nederlandse spelling ook voor België.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken