Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Het naembouck van 1562 (1945)

Informatie terzijde

Titelpagina van Het naembouck van 1562
Afbeelding van Het naembouck van 1562Toon afbeelding van titelpagina van Het naembouck van 1562

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.59 MB)

XML (1.55 MB)

tekstbestand






Editeur

René Verdeyen



Genre

non-fictie
sec - taalkunde

Subgenre

non-fictie/naslagwerken (alg.)
woordenboek / lexicon
taalkunde/algemeen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Het naembouck van 1562

(1945)–Joos Lambrecht–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Tweede druk van het Nederlands-Frans woordenboek


Vorige Volgende
[pagina CXXIV]
[p. CXXIV]

XIII. Bibliografie

Bayot, A. Le wallon chîler, chîleye. bdw 13 (1924), pp. 15-33.,
bctd = Bulletin de la Commission royale de Toponymie et Dialectologie, Tongres, G. Michiels.
bdw = Bulletin du Dictionnaire wallon. Liège, Vaillant-Carmanne.
Bergmans, P. La vie et les oeuvres de Henri Vanden Keere. Messager des Sciences historiques. Gand. Eug. Vanderhaeghen, 1891, blzz. 344-355, 418-433.
Bezemer = Land-, tuin-, en boschbouwkundig Woordenboek, samen. gesteld door T.J. Bezemer. Arnhem, N.V. Van Loghum Slaterus'U M., 1934.
Biographie Nationale: Lambrecht, Josse (door Victor Van der Haeghen), XI, kol. 203-209.
Bloch, O. Dictionnaire étymologique de la langue française. Paris' Presses universitaires de France, 1932.
Blommaert = Ph. Blommaert. De Nederduitsche schrijvers van Gent. Gent, I.S. Van Doosselaere, 1862.
Brunot, Ferd. Histoire de la langue française des origines à 1900. Paris, A. Colin, t. III, 1922.
Cleyne Colloquien: zie hierover Verdeyen. Colloquia I, blzz. XXXI, XXXV-XXXVI, LV; III, blzz. XIV-XV.
Colloquia: zie verdeyen.
Cornelissen en Vervliet = Idioticon van het Antwerpsch Dialect door P. Jozef Cornelissen en J.B. Vervliet. Gent, A. Siffer, 1899; Aanhangsel, ib., 1906; Bijvoegsel door Jozef Cornelissen, Turnhout J. Van Mierlo-Proost, 1936-1939 (Uitgave van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor taal- en letterkunde).
D = Vocabulair pour aprendre romain et flameng. Antwerpen, Roland Van den Dorpe (uitgeg. met M door J. Gessler).
Dauzat = A. Dauzat. Dictionnaire étymologique de la langue française. Paris, Larousse (1938).
d'Arsy = J.L. d'Arsy. Le grand dictionnaire François-Flamen. Rotterdam, Pierre de Waesbergue, 1643. Het Groote Woorden-Boeck vervattende den Schat der Nederlantsche Taale, met een Fransche uut-legginghe. Rotterdam, Pieter van Waesberge, 1643.
De Bo = L.L. De Bo. Westvlaamsch Idioticon, heruitgegeven door J. Samyn. Gent, A. Siffer, 1892.
DG = Dictionnaire Général = H. Hatzfeld, A. Darmesteter et A. Thomas. Dictionnaire général de la langue française. Paris, Delagrave, s.d.
De Keure van Hazebroek = Edw. Gaillard. De Keure van Haze-
[pagina CXXV]
[p. CXXV]
broek van 1356. Gent, A. Siffer, 1894-1905 (Uitgave van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde).
De Keyser 1 = Paul de Keyser. De bronnen van Joos Lambrechts ‘Nederlandsche Spellijnghe’. Revue belge de philologie et d'histoire, dl. VII (1928), blzz. 1345-1362.
De Keyzer 2 = Paul de Keyser. De laatste jaren van den drukker Joos Lambrecht. De Gulden Passer (Le Compas d'Or), 1931, blzz. 53-57.
Denucé = J. Denucé. Musaeum Plantin-Moretus. Catalogue des Manuscrits. Catalogus der Handschriften. Anvers, Veritas, 1927.
De Poerck = G. De Poerck. ‘Wazaru’ et autres noms latins médiévaux de la guède (Isios tinctoria). Archivum Latinitatis medii aevi, XVI (1941), blzz. 165-178.
Deprêtre = Flori Deprêtre et le Dr. R. Nopère. Petit dictionnaire du wallon du Centre. La Louvière, Imprimerie commerciale et industrielle, 1942.
De Vooys = C.G.N. De Vooys. Middeleeuws Vlaams en Brabants. Tijdschrift voor Nederlandsche Taai- en Letterkunde, LX (1941), blzz. 228-248.
Dubois, Ad. Au sujet d'un ‘Dictionnaire flamen-françois’ du XVIe siècle et de quelques dictionnaires français-flamands du même temps. Messager des sciences historiques. Gand, Eug. Vanderhaeghen, 1896, blzz. 304-312.
Feller, J. La couleur perse en wallon. bdw 13 (1924), pp. 38-39.
Feller, J. Le fr. guède et le w. waîze. bdw 14 (1925), pp. 97-107.
Feller, J. Saint Frusquin. bdw 18 (1933), pp. 129-130.
few = Walther v. Wartburg. Französisches etymologisches Wörterbuch. Bonn, Fritz Klopp, 1928 (I), Paris, E. Droz, 1934 (III).
Gaillard: zie De Keure van Hazebroek.
Gallée = J.H. Gallée. Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuche. Leiden, E.J. Brill, 1903.
Gessler: zie D en M.
Godefroy = F. Godefroy. Dictionnaire de l'ancienne langue française (avec sup1). Paris, F. Viewez, 1881-1902.
Goemans = Leo Goemans. Het ‘Lovaniense’ in Kiliaen's Etymologicon ed. 1599, 1777. Album Vercoullie, Brussel, Paginae, ii, Ernest Discaillestraat, 1927, I, blzz. 147-154.
Goemans, Leo. Leuvensch taaleigen. Woordenboek. Dl. I (A-F). Gent, A. Siffer, 1936 (Uitgave van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde).
Haust = J. Haust. Dictionnaire liégeois. Liège, H. Vaillant-Carmanne, 1933.
Haust, J. Burtiner, diburtiner. bdw 13 (1924), pp. 40-41.
Hécart = G.A.J. Hécart. Dictionnaire Rouchi-Français. Valenciennes, Lemaitre, 1934.
Heeroma, K. Iets over oude woordenboeken. Album Verdeyen, Brussel, A. Manteau, 1943, blzz. 239-252.
Huguet = Ed. Huguet. Dictionnaire de la langue française du seizième siècle. Paris, Ed. Champion, 1925-1935 (A-Doigt).
[pagina CXXVI]
[p. CXXVI]
Jacobs, Verouderde woorden = Jozef Jacobs. De verouderde woorden bij Kiliaen. Gent, A. Siffer, 1899 (Uitgave van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde).
Jacobs J. ‘Vetus’ en ‘Vetus flandricum’ bij Kiliaan. Verslagen en Mededeelingen der Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde, 1927 (overdruk).
Junius: zie Nomenclator.
K1 = Dictionarium teutonico-latinum. Studio et opera Cornelij Kiliani. Antverpiae, Apud Christophorum Plantinum, 1574.
K2 = Dictionarium teutonico-latinum. Studio et opera Cornelij Kiliani. Editio altera, priore auctior et correctior. Antverpiae, Ex officina Christophori Plantini, Architypographi Regij. M.D. LXXXVIII.
K of K3 = Etymologicum teutonicae linguae sive Dictionarium teutonico-latinum: Studio et opera Cornelii Kiliani Dufflaei. Editio tertia, prioribus auctior et correctior. Antverpiae, Ex officina Plantiniana, Apud Iohannem Moretum. M.D.C. CCIX.
Kluyver = A. Kluyver. Proeve eener critiek op het woordenboek van Kiliaan. 's Gravenhage, Martinus Nijhoff, 1884.
Lambrecht, Joas. Néderlandsche Spellijnghe, uutghesteld by vraghe ende andwoorde deur Joas Lambrecht. Gent, 1550 (Uitgave van de Maatschappij der Vlaamsche Bibliophilen, 4e reeks, nr. 31, Gent, 1882).
Livre des Mestiers: zie M.
Loquela. Antwerpen. De Nederlandsche Boekhandel, z.j.
M = J. Gessler. Le livre des Mestiers de Bruges et ses dérivés. I, M: Lelivre des Mestiers. De Bouc vanden Ambachten. Bruges-Brugge 1931.
Marchantius = Jac. Marchantii Flandria Commentariorum Lib. IIII. descripta. Antverpiae, Ex officina Plantiniana. Apud Viduam, et Ioannem Moretum, M.D.XCVI.
Mellema = Den Schat der Duytscher Tale, met de verklaringen in Fransois... door Eduard Léon Mellema. Rotterdam, Jan van Waesberghe, 1618 (Ndl. Fr. en Fr. Ndl.).
Michels = L.C. Michels. Kiliaan en Pelgrom. Tijdschrift voor Taal en Letteren. XXVIII (1940), blzz. 215-234.
Middelnederlandsch Woordenboek: zie Vd.
N = Nederlandsch-Fransch Chronologisch-vergelijkend Glossarium op het Vocabulare van Noël de Berlaimont bij Verdeyen, Colloquia, III, blzz. 1-194.
Naembouck: zie R.
Nomenclator = Nomenclator, omnium rerum propria nomina variis linguis explicata indicans. Hadriano Junio medico auctore. Antverpiae,Ex officina Christophori Plantini, Architypographi Regij. M.D.LXXVII.
P = Thesaurus Theutonicae linguae. Schat der Neder-duytscher spraken.
[pagina CXXVII]
[p. CXXVII]
Antverpiae, Ex Officina Christophori Plantini, Prototypographi Regii, M.D. LXXIII.
Pal of Paludanus = Dictionarolum rerum maxime vulgarium..., cum Flandrica, et Gallica interpretatione. Autore Joanne Paludano. Nervio. Gandafi, Excudebat Iodocus Lambertus Typoglyphus. M.D-XLIII.
Pirsoul = Léon Pirsoul. Dictionnaire wallon-français. Dialecte de Namur. Deuxième édition. Namur, Imprimerie commerciale et industrielle, 1934.
R = Het Naembouck.
Régestes = Régestes de la Cité de Liège, édités par Em. Fairon. Glossaire philologique des textes germaniques des tomes I-IV par René Verdeyen. Liège, Éditions de la Commission communale de l'histoire de l'ancien pays de Liège, 1940.
Roquefort = J.B.B. Roquefort. Glossaire de la langue romane. Paris, B. Warée, 1808. Supt 1820.
Spanoghe = E. Spanoghe. Synonymia Latino-Teutonica (Ex Etymologico C. Kiliani Deprompta). Antwerpen, J.E. Buschmann, 1889 (Uitgave van de Maatschappij der Antwerpsche Bibliophilen, nr. 16).
Storme = Jul. Storme. Een van de bronnen van Kiliaan's Etymologieën, Tijdschrift voor Nederlandsche Taal- en Letterkunde, XXXIII (1914), blzz. 116-122.
Teirlinck = Is. Teirlinck. Zuid-Oostvlaandersch Idioticon. Gent- A. Siffer, 1908-1910 (Uitgave van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde).
Ter Laan = K. Ter Laan. Nieuw Groninger Woordenboek. Gronin, gen, Den Haag, J.B. Wolters' U.M., 1929.
Thesaurus: zie P.
Vanderhaeghen = F. Vanderhaeghen. Bibliographie gantoise. Recherches sur la vie et les oeuvres des imprimeurs de Gand (1483-1850). Gand, E. Vanderhaeghen, 1859-1869.
Vd = E. Verwijs en J. Verdam. Middelnederlandsch Woordenboek. 's Gravenhage, M. Nijhoff, I-VII, 1885-1929.
Verdam: zie Vd.
Verdeyen: zie Régestes.
Verdeyen, Beschouwingen: R. Verdeyen. Beschouwingen over de abele spelen. Verslagen en Mededeelingen van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde, 1927, blzz. 525-545.
Verdeyen, R. Colloquia et Dictionariolum septem linguarum, gedrukt door Fickaert te Antwerpen in 1616. Antwerpen, De Nederlandsche Boekhandel, 's Gravenhage, M. Nijhoff, dl. I (1926), dl. II (1925), dl. III (1935) (Uitgave van de Antwerpsche Bibliophilen).
Verdeyen, Esmoreit = Esmoreit, abel spel uit de veertiende eeuw. Naar het Hulthemsche handschrift uitgegeven door C.G. Kaakebeen en Dr. R. Verdeyen, Veertiende druk, bewerkt door Dr. R. Verdeyen. Groningen, J.B. Wolters' U.M., 1942.
[pagina CXXVIII]
[p. CXXVIII]
Verdeyen, Luython = R. Verdeyen. Un recueil précieux d'éditions anversoises du XVIe siècle; Glaude Luython, le maître d'école de la paroisse de Saint-André. Le Compas d'Or, 1925, blzz. 175-195.
Verdeyen, R. Petrus Dasypodus en Antonius Schorus. Verslagen en Mededeelingen van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde, 1939, blzz. 967-1132 (afzonderlijke uitgave bij A. Manteau te Brussel, 1940).
Verdeyen, Tooneelschool = R. Verdeyen. Wat zijn de abele spelen? De Tooneelschool, Esmoreit-nummer, II (1938), nr. 4-5.
Verwijs en Verdam: zie Vd.
Vooys, C.G.N. de. Een belangrijk Vlaams Woordenboek uit de zestiende eeuw. Tijdschrift voor Nederlandsche Taal- en Letterkunde, XLIII (1924), blzz. 196-199. Zie ook De Vooys.
Wartburg, W.v.: zie few.
wnt = Woordenboek der Nederlandsche taal. 's Gravenhage en Leiden, M. Nijhoff, A.W. Sijthoff, Henri J. Stemberg, 1882 vlg.
Woordenboek der Nederlandsche Taal: zie wnt.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken