Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Kwenta pa kaminda (1968)

Informatie terzijde

Titelpagina van Kwenta pa kaminda
Afbeelding van Kwenta pa kamindaToon afbeelding van titelpagina van Kwenta pa kaminda

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.46 MB)

Scans (31.95 MB)

ebook (4.95 MB)

XML (0.21 MB)

tekstbestand






Illustrator

Charles Corsen



Genre

proza

Subgenre

verhalen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Kwenta pa kaminda

(1968)–Pierre Lauffer–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Tula

Papa Monchi, e fitó biew, tabata sintá riba e pidasitu stupi dilanti di su kas di pal'i maishi, gosando kon solo tabata baha riba laman. Ku su mannan tur na kajo den su skochi i ku su lomba kontra di muraja dje kas, e tabata mira su tres njetunan ta hunga ninichi djis banda di e kama di flaira serka di su kas.

Ja Papa Monchi su edad tabata hopi haltu. Ochenta i tres anja el a kumpli riba fiesta di su patrono, San Ramon. Dia e tabatin tres dia ku el a nase, nan a hib'e misa di Wespen, den garoshi di buriku. Ei nan a batis'e: Hipolito Ramon, e di sinku ju di Ebran ku Lucia. Su tata i su mama a traha den e mes kunuku kaminda awor aki e ta biba. Pero nan a muri basta tempu kaba, i nan ta derá den e santana di Wespen. Deseo di Papa Monchi ta, pa nan der'e banda di su grandinan dia e muri.

Tur hende di e kunuku tin masha respet p'e. Esnan mas hoben ta jam'e Shon Papa Monchi, pasobra e ta esun di mas biew den e pueblesitu. Sinembargo bo no ta kere cu e ta asina biew. Su kara ta lizu. Su wowonan ta bibu den su kara. Su kachete fwerte i su frenta orgujoso ta but'e parse un hende di kwarenta. Ta unikamente su kabei blanku i su romatisma ta demonstra su edad.

‘Ami ta neger puru’, e sa tin kustumber di bisa, ora e dal su rom blanku, mientras nan ta sinta bati domino bow di ramada pariba di kas. ‘Neger puru di Elmina. No tin ningun blanku ku a danja mi rasa’.

‘Weg'e ladron. Weg'e ladron!’ un di e muchanan e grita, i el a tira man, kwe tur su ninichinan for di swela, hinka nan den su saku.

Papa Monchi no por a laga di hari un ratu, ora el a mira e muchanan ta pleita. Pero djis despwes su pensamentu a kita for di e muchanan, i el a sinta gosa e zonidunan di den kunuku. Bientu den e dak di pal'i maishi; guiertamentu di un kabritu te den seru; kuú di totolika; partibien di chuchubi; melodia di trupial i e kantika maestoso di henter mondi.

Di ripiente un di e muchanan, Calitu di diesdos anja, a kore bin para dilanti di e biew, i pidi'e pa konta un kwenta. E biew a stret su lomba y keda weta Calitu.

‘I ta ki sorto di kwenta mi ju ke pa Papa konta? Di Nanzi?’

‘Ai no, Papa. Kwent'i Nanzi ta bon pa mucha chiki’.

‘Bo ke mi konta di Tula anto?’

[pagina 52]
[p. 52]

‘Ta ken ta Tula?’ E dos otro mucha hombernan di diesun i dieskwater anja a kai sinta banda di e biew, kla pa tende. Kalitu a jongota su dilanti.

‘Tula tabata un hende di masha bon kurason’, Monchi a kuminsa konta, i el a bolbe len su lomba kontra di muraja di kas. ‘Masha hopi tempu pasá e tabata biba den e mes kunuku aki. Manera mi tawela a kontami, Tula su kas di pal'i maishi tabata pará den e lorada kaminda roi ta kore den temp'i awa, kaminda tin e pal'i tamarein grandi.

E tabata un neger di e tribu di Mali, bon formá i elegante manera biná. Aki el a nase katibu. Pero su tata tabata un prinsipe, desendiente di prinprinsipe Samandia, ku tabata dirigi trupanan di rei Mansamusa.

Ki ora ku Tula kamna pasa, tur otro katibu tabata mir'e ku masha respet. Pasobra masha hopi be el a sali pa nan, espesialmente ora shon a laga bati nan sin ta na nodi. Hopi be, ora e katibunan mester a pasa henter anochi mará riba paniweri, ku nan lomba tur na sanger di sla di bomba, Tula tabata gatia bai serka nan. Anto e tabata hiba kumínda ku awa pa nan. I e tabata basha zet'i koko riba nan herida. Maske e tabata sa ki peliger e ta kore si shon o bomba hanj'e.

Dia nan a kuminsa prepara e lantamentu, tur e katibunan a skohe Tula komo nan lider, maske e no a kumpli kwarenta anja ainda. E dos otronan, Bashan Karpata ku Pedro Wacao a bin juda despwes.

E katibunan tabatin masha rabia riba nan shonnan, i nan kier a mata tur shon. Pero Tula a papia ku nan i kalma nan. E di ku nan, ku no sa paga malu ku malu.

Un dia nochi tur homber katibu a reuni riba plaja, tras di baranka kontra di laman. Ei tabatin katibu di sur sorto di tribu. Di Timbo, di Jamba, di Biciba, di Soco, di Dombo i di Kanga.

Tula tabata pará mei-mei di nan. Anto e di ku nan asina aki: ‘Rumannan, nos tur ta hende ku sintí, meskos ku e blankunan. Si e shonnan a maltrata nos, anto ta pasobra nan ta bobo. Awor nos mester munstra nan ku nos sí no ta bobo. Dios ta kastiga nos, si nos mata o maltrata otro hende. Bosnan mes a tende kon pader sa sinja nos. Ta blo ora no tin otro moda, nos por uza árma. Pasobra nos mester hanja nos libertad. Katibunan Franses di San Dumingu a hanja libertad. Hulanda a bira di Francia. Hulanda no ta existi mas. Ke men ku awor aki ta Francia ta manda riba nos. Esei ke men ku nos tambe ta liber. T'esaki nos mester splika tur shon ku kalmu. Si nan ninga di tende nos, anto sí nos ta bringa pa nos libertad, te na morto’.

Despwes ku e katibunan a palabrá tur kos, kada un a kamna poko-poko den sukú i bai nan kas.

Riba un dialuna, 17 di agosto di 1795, lantamentu a kuminsa, Sinkwenta katibu di Kenepa, ku Tula komo nan kabesante, a ninga di bai traha. Pará dilanti di kas di shon, nan a exigi pa papia ku shon. Pero shon no kier a tende nan, i e shon a baha na katuna bai Punda.

E ora ei e grupo di Tula a kamna bai Santa Cruz, sigun nan tabata kanta kantika di libertad na franses. Hopi otro katibu a bira masha kontentu i bai huntu ku nan. Tur tabata grita, hasi masha babel.

[pagina 53]
[p. 53]

Djei nan a sigui bai Porto Mari, i ei nan a traha nan kampamentu. Riba un garoshi di buriku nan a hala tur e skopetnan ku nan a hanja. Ei na Porto Mari Tula a parti skopet ku bala pa nan tur. Un mulatu, Andres, ju di afo di un otro shon i kocheru di su mes tata a logra kwe diesun skopet na diferente kaminda. E Andres ei tabata biba na skondí ku un muhe blanku. Parse ku e muhe ei tabata konose tur e kasnan di shon na Bandabow, i e tabata sa unda e ármanan ta. Despwes ku nan a laga mata e katibunan riba Rif, e muhe ei a tira su kurpa den un pos banda di Santa Cruz, pasobra e tabata spera ju di Andres.

Den esei un otro katibu, Luis Mercier, a perkura ku poko katibu a bai huntu ku e otronan riba un seru banda di Fontein. Un trupa di soldá ku a bini for di Punda, a purba forsa e katibunan pa entregá. Pero Tula a duna e katibunan asina tantu brio, ku nan a ataka e soldanan i buta e soldanan kore bai.

Dos dia despwes a jega un grupo mas grandi di soldá for di Punda, pa liga e asuntu di e katibunan. Pasobra parse ku na Punda e lantamentu di katibu a buta tur hende ariba bow.

Tresten e katibunan, bow di mando di Luis Mercier, a bira masha hostiná; di moda ku den nan rabia nan a kibra tur magasina i saka tur mainshi ku tabatin den nan. Nan a liberta e katibunan ku tabatin será i nan a pega poko kas na kandela.

Ta klaro ku esei no tabata Tula su idea. E kos ei a dwel Tula masha, pero e katibunan tabata asina sará, ku hopi di nan a perde kabes. Un katibu a mara un mener di skol tras di su kabai, i lastra e homber kasi un ora largu riba swela. Ora e mener di skol tabata grita ku doló i tur na sanger, Luis Mercier a laga mat'e, pa e homber no sigui sufri.

E mes anochi ei un pader a bini den e kampamentu di Tula na Porto Mari, pa e splika e katibunan ku nan lantamentu no tin chens di logra. Pero Tula di ku ne: ‘Shon pastor, nan a maltrata nos demasiadu. Nos no ke hasi ningun hende malu. Ta nos libertad so nos ke. E negernan franses a hanja libertad. Francia a kwe Hulanda. Ke men ku nos aki tambe mester hanja libertad. Shon pastor, no ta tur hende ta salí di Adam ku Eva? M'a hasi malu ku m'a liberta bintidos di mi hendenan, despwes ku nan a kastiga nan inhustamente? Shon pastor, e libertad Franses a molostia nos masha. Ora nan tabata kastiga un di nos, anto semper nan ta puntra: Bo tambe ta buska libertad?

Un be nan a marami. I m'a sigui grita, pidi pordon pa un otro katibu. Ora porfin nan a los mi for di den kabuja, sanger tabata kore for di mi boka. M'a kai na rudia i m'a sklama na Dios: Mahestad dibino. Dios Spiritu Santu, ta bo boluntad ku nan ta maltrata nos asina ki?

Ai, Shon pastor, nan tin mas dwele di un bestia ku nan tin di nos. Ora un bestia kibra un pia, nan ta perkura pa e kura. Shon pastor, nos no ke hasi ningun hende malu. Ta nos libertad so nos ke’.

‘Biba Tula!’ e katibunan tur a grita. Nan tur a keda para skucha rondo di Tula ku e pader. E pader a spanta masha. Ora Tula a mira ku sustu a drenta e pader su kurpa, el a bisa e pader ku no tin nodi di spanta.

[pagina 54]
[p. 54]

Despwes di esaki e pader a purba konvense Tula na tur sorto di manera, ku e ku su katibunan lo no por a resisti e trupa grandi di militarnan. Pero Tula a kontestá disididu: ‘Si nos no sali for di e lucha aki komo hende liber, anto nos ta sali morto’.

Su manise e pader tabata masha tristu ora el a bai laga nan. Prome ku e pader bai, e katibunan a dun'e kòfi ku kumínda, i nan a jena su bleki di sneif p'e. Tula a keda para riba un punta di baranka i jama e pader ajo, te ora e pader a disparse for di bista.

Despwes ku a pader a bolbe den kampamentu di e soldanan, e bringamentu a kuminsa. Sigun nan ta bisa, e pader a bai Punda purá, pasobra e no tabatin kurason di para mira kon e katibunan lo muri.

Tiru a kuminsa jobe di tur dos banda. Mondi a keda jen di huma di polbu. Despwes di un atake fwerte, e katibunan a bolbe Fontein. Ei nan a skonde tras di baranka i sigui bringa ku masha furia. Tabatin un katibu hoben ku tabata pará riba un baranka. Un kaptan di e soldanan a aserk'e ku pistol den man. E katibu a dal un gritu: ‘Nos ta ki pa gana o muri’. E bala a kwe e katibu den su kurason. El a dal un gritu, kai for di e baranka, i su sanger a kore riba e baranka.

E katibunan tabata kore pasa manera pushi tras di e barankanan, sigun nan tabata tira riba e soldanan. Pero despwes di algun ora nan mester a hala tras, i nan a subi seru di San Cristof.

A kosta masha trabow pa obliga nan entregá. Nan kumínda a kaba i soldanan a rondona nan di tur banda.

Tula tabata pará bow di un pal'i indju, i ei el a bisa e katibunan ku nan mester entregá. El a jora masha ora el a bisa nan: ‘Shon pastor a bisami, ku si bosnan entregá, anto bosnan no ta hanja kastigu. Mi ta kere pastor. E no por laga e soldanan sigui mata bosnan. Nan a rondona nos. Bai traha numa i keda sperami ku pasenshi, te ora mi prepará un otro lantamentu. Tresten mi ta bai skonde, warda tempu drecha. Dios lo kwida bosnan’.

E katibunan a para mira kon nan kabesante a kamna bai riba un kaminda di kabritu i disparse den mondi. E pipitanan di sodó tabata lombra manera perla riba Tula su lomba muskulá.

Despwes un katibu sinbergwensa a traishona Tula, di moda ku nan por a kwe Tula prezu. Pa dies kana di harinj'e funchi i un kabritu e desgrasiadu a konta nan unda Tula a skonde su kurpa. Pero ni un anja despwes e katibu ei. Bosu, a muri na un manera masha stranjo. Nan di ku ta un muhe katibu a venen'e.

Riba tres di oktober nan a mata Tula i bintikwater katibu mas riba Rif. Nan a mar'e riba un krus i habrak e di abow te ariba. Despwes nan a kim'e ku flambew den su kara. Anto despwes nan a kap su kabes.

Ma Tula a muri manera machu. El a keda mira su burdugunan, sin baha wowo. E ultimo kos ku el a bisa ta: ‘Dios Spiritu Santu, no laga e lantamentu aki ta pornada’.

Asina Tula a muri, sin un gota di awa na su wowo’.

Papa Monchi a keha sigun el a lanta para, i kuminsa jena su pipa ku

[pagina 55]
[p. 55]

tabaku. A bira basta skur kaba, i su ju muhe a sende lamp'i korozin, i gloria su kurpa.

‘Nan a der'e den santana di Wespen?’ un di e muchanan a puntra.

‘No, mi ju’, Monchi a kontest'e. ‘Nan a tira su kurpa na laman. Mi ta kere ku su burdugunan lo tabatin miedu hasta di Tula su spiritu’.

‘Un kwenta mas, Papa Monchi’, e dos otro muchanan a pidi e biew.

‘Manjan atrobe’, Monchi a priminti nan. ‘Pa awe ta basta. Awor ta ora di bai kome. Bisa Tantan Clara, ku Papa ta bai dal un bwelta serka Calitu’.

‘Te aworo, Papa Monchi’.

‘Te aworo, mi junan’.

E fitó biew a kamna kokocha, baha seru, disparse entre e kareda largu di datu na pia di e seru.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken