Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Mi lenga. Deel 1 (1970)

Informatie terzijde

Titelpagina van Mi lenga. Deel 1
Afbeelding van Mi lenga. Deel 1Toon afbeelding van titelpagina van Mi lenga. Deel 1

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.02 MB)

Scans (15.36 MB)

ebook (3.11 MB)

XML (0.13 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

studie
non-fictie/schoolboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Mi lenga. Deel 1

(1970)–Pierre Lauffer–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige
[pagina 82]
[p. 82]

Errata

Pag. 8 - Regel 39: tras di (55). - (antes: guiotin).
Pag. 9 - Regel 9: entre dòròdòs i plaka - (dòria dòs).
10 : entre meyn y pinchi - (mei).
14 : entre sentimeter i yarda - (meter, sèntimeter).
Pag.10 - Ultimo regel: enbes di: sinti su stoma malu - bisa ku su stoma ta sushi,
Pag. 11 - Regel 15: enbes di: eskeletanan - eskeletonan
Pag. 12 - Regel 6: enbes di: elastik - alestik
Pag. 13 - Regel 6: tras di shimaron - (ranka beu).
Pag. 20 enbes di regel 19-22: Seys, shet'or, och'or di mainta. Tres, kwat'or, sink1 or di mardugá.
Tramèrdia: di 1 pa 3 or. 12 or di mèrdia, un or, dos or di mèrdia.
Atardi: di 3 pa 6. Tres or di atardi.
Un or, dos or di anochi. Shet'or, och'or ets di anochi.
Pag. 21 - Regel 6: enbes di riba - na.

[pagina 83]
[p. 83]

Pag. 22 - Regel 16: enbes di: bosnan - bosonan
29 : ñetu-tuma-ñetu - ñetu-tuma-bo ñetu
Pag. 23 - Regel 10: enbes di: dicha - dicho
Pag. 25 - Regel 15: enbes di: Habraiko - hebreo
Pag. 28 - Regel 17: enbes di: ‘teljoor’ - ‘taljoor’
19: enbes di: ‘Tinxir’ - ‘tingir’ (portuges)
Pag. 29 - Regel 4: enbes di: rakao - rasao
Pag. 35 - Regel 30: enbes di: dun'e - dunele
Pag. 36 - Regel 10: enbes di: (na Kranshi) - (ondertrouwen)
Pag. 41 - Regel 29: enbes di: Sedu di awa - Sed 'i awa. (Pero: mi tin set) .
Pag. 44 - Regel 22: tras di: anto). - (ta uzé pa hende vasilante)
Pag. 45 - Regel 13: enbes di: Tene - Wanta
Pag. 51 - Ultimo regel: enbes di: súku dow - suk'i dow.
Pag. 52 - Regel 13: enbes di: ta bo - t' abo
Pag. 53 - Regel 29: enbes di: freposte, - frepostu,
Pag. 55 - Regel 25: enbes di: ‘Womo - ‘Wowo

[pagina 84]
[p. 84]

Pag. 60 - Regel 12: enbes di : turtuga - turtuka
33: enbes di: vònvín - vònviño.
Pag. 62 - Regel 14: enbes di: djak'i kaña. - sokle (E ta djak'e kaña).
Pag. 66 - Regel 13: entre nunka i ta - no
Pag. 67 - Regel 12: enbes di: Djeremi - Zjeremi
Pag. 72 - Regel 17: enbes di: masha poko desgrasya sosodé. - no pasa ningun desgrasya.
Pag. 76 - Regel 7: enbes di: kana - kan'e
10: entre pupu i di - (blanku seku)
Pag. 79 - Regel 15: enbes di: dun'e - dunele
17: enbes di : ku nase - parí
Pag. 81 - Regel 7: enbes di: mènchi - menchi.


Vorige

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken