Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Raspá (1962)

Informatie terzijde

Titelpagina van Raspá
Afbeelding van RaspáToon afbeelding van titelpagina van Raspá

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.63 MB)

Scans (13.24 MB)

ebook (3.10 MB)

XML (0.09 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie

Subgenre

verhalen
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Raspá

(1962)–Pierre Lauffer–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 45]
[p. 45]

Sabí ku sokete

‘Treinta placa señor’, e Venesolanu di barku a bisami, grawatando tras di su kabes i munstrándomi un man di bakoba káska bèrdè.

‘Esaki sí ta kura tur doló’, m'a tende e stèm lembelansa di un muhe ta papja mi tras. Kurjosidat a butami bira wak ta kiko i m'a weta un galinja gordo, bon bistí, ku un sorto di pulsera di metal den su dos punta di dede.

Maske e tabata primi pa hasi su kara simpátiko, bo por a mira mesora su ekspreshon di tigr. I e manera ku el a kontrami ku su bista skèrpi a butami hanja rabja riba dje mesora.

‘E ta hala tur doló den bo brasa, bo pia o for di den bo barika’, el a sigui splika, mjentras un muhe chiki ku asina un lobi su dilanti a para skucha tur e ventáhanan di e pulsera mágiko.

‘Treinta placa señor. Quiere?’, e Venesolanu mi tras a sigui purba na bendemi e bakóbanan. M'a sagudí kabes sin drèi mira, pasobra mi tabatin masha deseo di kontemplá e ultimo invenshon ‘kura-todo’, ku hende bibu a benta riba merkado. I ora m'a hala mas serka, pa mira e salbashon misterjoso den man di e shon bunita, m'a ripará ku riba e pulsera tabatin marká ‘Relax’ i ‘Made in Japan’. Pa mi esaki tabata sufisjente prweba ku ta nogoshi brutu riba kustija di sokete. Pero m'a keda para un ratu mas, pa mi mira kon e shon-mama ta baj dal su klientenan abòw. E muhe chikitu a keda mira e pulsera ku deseo i tristesa. I ora e pobrsitu a kuminsá keha di su dolónan di pia i bisa ku e no tin basta sèn pa kumpra e brazilèt, m'a sinti ku si e no a kumpra kumínda ainda, lo e tabata kapas na lanta e pulsera di diesdos florin i

[pagina 46]
[p. 46]

kome zupla dos dia largu. Pero e bendedó tabata djaka. Asina el a sinti ku e kliente su dilanti a kuminsá kome na su linja, el a sigui bati baj ku boka dushi: ‘Puntra Isabel di Manchi, bo ta tende. El a kumpra un serka mi ajera mainta. Sèjs ora despwes ku el a bisti e pulsera, tur su romatisma a kita por kompletu. Na parti di Beneswela ku Kolombja nan ta uza e pulseranan aki pa ki sort'i doló ku bo ke. Kaminda dòktr a faja, e pulsera aki ta judabo. Mi prenda ta kumpra un serka mi?’

‘Ta dwel mi masha mi shon’, e muhe chiki a kontestá, kasi ku awa na wowo, ‘manjan sí mi por kumprele. Awor aki mi sèn no ta jega. M'a kaba di kumpra kumínda p'e muchanan’.

‘Hei! psssst! Aura!’, un hende a grita un krenchi mas pariba. E muhe chiki a drèi mira i kamna baj laga nos. Pero e bendedó no a pèrdè pa gana i el a bira tumami aden: ‘Shon Papa ke un pa bo saka doló. Nan ta masha bon bo sa. Ata ora bo tin doló di kabes despwes di un bon paranda, e ta plakja tur bo doló di kabes pa bo. Esun pa hòmbr ta kosta diessinku florin so’. M'a mir'e di su kabes te su pia i kontest'e seku: ‘Masha danki. Mi kabes ta masha parew. Ainda mi n' bira chócho, ku mi ta kere den web'i gai’. E muhe su wowonan a kòrta kandela. Ami no a hasi kaso di su rabja i kamna baj di mi. Pero ora m'a jega na e skina di brug di Skarlo, m'a weta un otro bendedó di ‘felisidat’ ta papja ku e mes muhe chikitu, ku a kaba di tende e tigr dj'awor ej. E otro mantwana na skina di brug tabata kòmbrsá ku man ku pia, p'e konvensé e pobr muhe: ‘M'a jamabo asina m'a mira ku Felisia ke bendebo un pulsera. Pasobra Felisia ta masha sinbèrgwensa, bo sa mi amor. E mes pulsera ej mi ta bende pa sèjs florin’. E muhe chiki a para trose pia i bolbe kuminsá keha di su doló di pia.

‘Sèjs florin so, mi korona’, e mantwana a sigui insistí, ‘ta ki ta sèjs florin sokete, pa bo skapa di tur sufrimentu?’.

[pagina 47]
[p. 47]

Komo no tabata mi asuntu, mi no a mete pata den nan kòmbrsashon. Pero m'a sinti deseo di kwe e muhe sagudí, p'e realisá ki chòmbòn nan ta tumele hasi. Bon sará m'a baj laga nan. I asina m'a jega ofisina, m'a jama mi amigu Jose na telefòn, komo mi sa ku e ta agente di tur sorto di chochoría Hapones.

‘E pulseranan magnétiko?’, el a puntrami ora m'a splik'e kiko m'a kaba di mira, ‘bru, esej ta bon nogoshi. Kwantu bo ke? Mi tin algu na stock. Dos dollar i mèin pa dosèin. Hòmbr, na Mexiko tin hende ku a hasi masha plaka ku e porkeríanan ej. Ata bo mester mira kwantu hende ta manda pidi nan for di Veneswela. E sokétenan ta kumpra nan manera pan kajente’.

‘Pero ta ladronisja e kos ej, Djo. Ta abuzu. Kon bo por gana plaka ku ignoransja di hende?’.

‘Ki bo tin ku nes, hòmbr’, el a grita hari den telefòn, ‘pueblo ke ta ganjá. Awe tardi mes mi ta trese sèjs pa bo kuminsa bende ku bo konosínan’. Mi kjer a kuminsá zundrele, pero ja el a sera telefòn den mi orea kaba.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken