Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Seis anja káska berde (1968)

Informatie terzijde

Titelpagina van Seis anja káska berde
Afbeelding van Seis anja káska berdeToon afbeelding van titelpagina van Seis anja káska berde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.72 MB)

Scans (13.72 MB)

ebook (2.97 MB)

XML (0.13 MB)

tekstbestand






Genre

proza
non-fictie

Subgenre

non-fictie/autobiografie-memoires


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Seis anja káska berde

(1968)–Pierre Lauffer–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 30]
[p. 30]

Seru di Pietermaai (Berg Altena)

E edifisio bashi, kaminda antes tabata Wárda di Polis, ta drumi sonja net den kabes di Seru di Pietermaai. Kisas ta asina mester a sosode, pasobra Seru di Pietermaai tabata nos Wárda di Sonjo.

Asina bo tende na Hoofdwacht, ku bo mester bai Berg Altena, bo kurpa ta bira dwe automatikamente. Apenas tabatin algu di hasi. Wachtrapport tabata kubri dos o tres frase, o nada en total. Konsekwensha? Sosiegu i sonjo.

Sinembargo a sosode algu. No muchu kos. Pero kon ku bai bini, ta bal pa konta.

Pa kuminsa nos tabatin ei un brigadier, ku semper ta pinta, enbes di skirbi den wachtrapport. E tabata tuma kasi un minut pa skirbi kada letter. E homber a faja den su karera. E mester a bira maestro di pintura. E tabata un balente homber. Pero kojon manera e so. Boka grandi, pero kurason no ta bal di dos plaka. E tabatin un idea di loko, ku e ta militar Aleman. Pesei e tabata lombra tur konopi, hèspu i kweru di su uniform. Si bo wet'e kamna, bo ta spanta. Pero djis tochi e tersio ei, bo ta kla. Asina e kai na swela, e ta perdí.

Mi ke ku el a muri na Hulanda basta tempu kaba.

 

* * *

 

Un kaso fastioso tabata dia m'a hanja ordu, pa bai aresta ... un polis fuma den un shap na Seru di Pietermaai. For di Punda e ordu a bini. Awor e toro tabatin su pistol. E tabata na uniform. Sigun informe ku nan a hanja, e gengu tabata menasá algun hende ku su pistol.

M'a drenta e shap, ku mi alma den mi plant'i man. Kurashi a dirti.

Donjo di shap di ku mi, ku net e polis a drenta den W.C. M'a para tras di porta, ward'e sali, pa mi bula riba dje, prome ku e hanja chens di hasi algu. Mi kurason tabata bati den mi boka. Imaginabo, ku e sali ku pistol den su man. Ajo koroto!

E porta di W.C. a habri. M'a stret mi kurpa pa bula. Loga jonkuman tabata asina betrá, ku ni mira e no por a mira drechi. Mesora m'a bira su man tras di su lomba. Miho kojon ku Dios pordon. El a drei mirami ku su kara zetá i pidimi hib'e kas. Mansu-mansu.

Pa siguridad m'a kita pistol ku klewang for di dje, hink'e den un bus i laga toro bai soda su rom na kas.

Maske mi a solushona e kaso, mi pianan a keda tembla ora m'a bolbe wárda.

 

* * *

 

Den un di e barionan di Seru di Pietermaai mi mester a bai juda un muhe grandi kaba, pasobra su ju homber tabata bati'e. Ni maske kwantu

[pagina 31]
[p. 31]

m'a jama i bati na porta, e tersio no kier a habri pa mi. E ora ei m'a sera mi kurpa, i dal e porta habri. Rei ku e kas tabata pará di baina riba su kurpa. Un afdak biew, putri, ku lo no por a soporta un bientu djis un krenchi duru.

E mama tabata mará riba un kama di heru. Anto e simpatiko mucha homber tabata sintá lomba sunu su dilanti, papiando un serie di bagamunderia.

Prome ku mi los e mama, m'a laga mi klop balia poko riba e ju su lomba. E ora ei sí jonkuman a bira masha delikadu. El a jorami, sklama ku su koro-koro tabata hincha. Pero mi no por a hasi otro manera. E bista di e mama mará riba kama a ponemi bira bestia. Ta te ora mi brasa a kansa, m'a laga e desgrasiadu abow na swela, i los e mama.

Nan a sera porkeria, pa baha su nervio poko.

 

* * *

 

‘Ship’ tabata un kacho ku mi mester a tira mata. E donjonan mes a pidi, pasobra e bestia tabatin un pia malu ku no por a kura mas. Mata un kacho, ta algu masha kruel. Espesialmente ora bo mira su wownan fiel ta mirabo inosentemente.

M'a arma mi pistol, pon'e riba ‘Ship’ su kabes, bira mi kara i tira. Mi no por a mira e bestia muri. Pober ‘Ship’. Te awe mi ta kord'e. Un kacho pretu. Su punta di rabu tabata blanku.

 

* * *

 

Ademas di esaki no tabata sosode muchu kos na Seru di Pietermaai.

Den nachtdienst sí mi tabata gosa. Pasobra mi tabata bai para riba Plasa Concordia, pa mi mira e flornan ‘dama di anochi’ habri. Net enfrente di Pastorie Pietermaai. Esta un bejesa.

Humando mi sigaria, mi tabata disfruta di e bunitesa di naturalesa, den marduga grandi. Mi so riba Plasa Concordia. Ku zonidu di bientu i di laman den distansha.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

landen

  • Caribisch deel van het Nederlandse Koninkrijk