Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Seis anja káska berde (1968)

Informatie terzijde

Titelpagina van Seis anja káska berde
Afbeelding van Seis anja káska berdeToon afbeelding van titelpagina van Seis anja káska berde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.72 MB)

Scans (13.72 MB)

ebook (2.97 MB)

XML (0.13 MB)

tekstbestand






Genre

proza
non-fictie

Subgenre

non-fictie/autobiografie-memoires


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Seis anja káska berde

(1968)–Pierre Lauffer–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige
[pagina 50]
[p. 50]

Penstraat 24

Ban dal aden ku e ‘kweba di amor’, kaminda solteronan di polis a logra biba nan bida, no obstante e kadena di militarismo.

E sala grandi parti pabow tabata un kwarto. E otro banda, enfrente di e hanchi ku ta bai patras tabata otro kamber. Ariba tabatin shete kwarto.

Den e sala te patras nos tabata sinta kombersa i hunga plaka. Ku e downan ku nos a kita for di e hendenan ku tabata hunga dow riba kaja. Si. Asina ei mes.

Tabatin asina tantu hungamentu di dow den kajanan, ku ja nos no tabata kibra kabes mas pa traha proces-verbal. Nos tabata skonde, bula riba nan, kita e sen i bai ku e downan, despwes di a rebusak nan un tiki. E sen nos tabata duna nos wachtcommandant, kende tabata pone nan den un kahita di sigá. Esei tabata forma e ‘pot’, pa nos kumpra kòfi ku lechi, pa nos traha i bebe den nachtdienst. Pero e downan nos tabata gutupreis. Anto e miho downan nos ta warda. Esnan porkeria, o ‘loaded’ (kargá ku chumbu) nos tabata tira na laman tras di Penstraat 24.

Mi ta korda un wega di dow ku nos tabatin den un di e kambernan ariba. Mi tabatin asina sweltu, ku mi a pluma henter salario di un polis amigu di mi. Su manise m'a blo tur na flus di ‘creche’ ku sombre Panama i sapatu di luho na mi pia.

Pero no ta samper ta lechi dushi.

Un bispu di Anja Nobo algun polis mester a bai hasi wárda na Suffisant. Henter dia tabatin tiramentu di dow. Banda di tres or di tramerdia esnan ku mester a bai Suffisant, a kuminsa bisti. Pero den kajente di wega mi di ku Weis: ‘Ban dos heldu’. Weis di ta bon, mientras e tabata para bisti su bachi di uniform. M'a tira dow, i perde.

‘Ban sinku heldu’.

‘Bon’.

Downan a lora. M'a bolbe perde. Asina m'a sigui, te ku a la largu m'a perde tur e ochenta i sinku florin ku m'a gana, ademas mi sobrá sen.

E anja nobo ei m'a pasa fatal.

 

* * *

 

Te awe a keda pa mi un misterio ta kiko por a pasa ku un majoor i un sergeant ku a bini for di Hulanda, mientras ku tabatin guera. Nan a buta nan drumi serka nos den Penstraat 24. Parse ku nan a bisa ku nan a perde tur nan papel. Aki nan tur dos a hanja uniform.

Riba un tramerdia mi ta bahando trapi, pa bai den komedor. Den esei m'a tende e sergeant ta kanta un kantika Aleman, ku tabata masha popular na Alemania e tempu ei. Mi no a konfia e kos. I m'a konta mi otro amigunan mesora. Nan tampoko no tabata gusta e dos estranheronan muchu. I a keda semper un distansha entre nos i nan dos.

[pagina 51]
[p. 51]

Despwes di poko tempu e sergeant i e majoor a bai.

Hopi tempu despwes nos a bin tende varios notisia bruá tokante di nan. Tabatin hende ku a bisa, ku e dosnan ei a disparse. Otro a pretende ku nan a fusilá nan na un kaminda na Europa, pasobra nan tabata pro-nazi. Mi no sa kiko ta berdad. Pero sigun mi opinion personal, tabatin glas ei bow. Anto nos ku tabata drumi inosentemente den Penstraat 24!

 

* * *

 

Si antes bo a pasa den e kurá patras di Penstraat 24, despwes ku nochi a sera, lo bo a mira varios kater den e plenchi ei tras. Nos tabata drumi riba kater.

I si bo por tabatin pasenshi di spera un ratu, lo bo a mira kwantu amor a tuma luga ei tras. Tur anochi tabatin enkwentro. E galinjanan tabata pasa di Zeesteeg, kamna kontra di laman i drenta e porta patras. No tabatin peliger ku kwalke hende por a mira nan. Pasobra tur e bentanan di Penstraat 24 tabata blindá ku kashi di triplex, pa lus no sali. Danki na verduistering!

Ma despwes di tempu e solteronan a bira mas burdá. I amor tabata tuma luga den e kambernan mes. Esun ku mas kurashi tabata Dirk. Esei tabata drumi henter anochi ku su pida pojo den su kamber. El a los e rendu di porta di tal manera, ku asina e sergeant bin kontrola i mishi ku e porta, e rendu ta kuminsa borota.

Esei ta lanta Dirk for di sonjo. E ta drumí den skuridad. Pues sergeant no por mira e kontrabanda riba su kama. I Dirk ta manda un choro di godverdomme, gritando ku ta strob'e di drumi. Sergeant ta pidi despensa, sera e porta lihe. Satisfecho sergeant por bai wárda atrobe. Pasobra durante di su kontrol e por a konstatá ku Dirk tambe ta na kas.

 

* * *

 

Labaderanan ku tabata laba panja pa e solteronan, tabata komplasiente. Kriá, mucha muhe di pakus tambe tabata demonstra nan karinjo den Penstraat 24. Kashi di e solteronan tabata jen di potret: Tur e konkistanan ku a pasa den e plenchi o den kamber.

 

* * *

 

Ouwe Jan tabata esun di mas biew den nos. Un soltero ku a ninga redondamente di laga ningun muhe mar'e na su strop. Tur su salario tabata bai na serbes. E so tabata drumi den un kwarto chiki mas patras. Anochi lat e ta tuma dos e tres botter di serbes den kantina, hinka nan bow di su kusinchi ora e ta bai drumi.

Asina Ouwe Jan lanta mainta, e ta desajuna ku dos e tres botter di serbes kajente. (Esnan bow di su kusinchi).

[pagina 52]
[p. 52]

Ouwe Jan tabata praktika ekonomia. Pesei e mes tabata laba su panja. E tabatin su tobo child i su bára di habon blow. Anto un be pa luna e ta sinta laba su panjanan den kurá patras. Ku e panjanan ta hole deskwido, mi no tin mester di agrega.

Ma komo ta hasi kalor, Ouwe Jan mester freska su koro-koro. I kada ratu esun ku ta ‘Brigadier van de week’ mester trese dos botter di serbes friw pa Ouwe Jan. Na final di kwenta, banda di atardi, Ouwe Jan a likida mas ku un kaha di serbes. I e panjanan su holo di hor a keda praktikamente igwal. Pasobra Ouwe Jan, bow di su awa, no tabata sinti holo ni mira sushi di su panjanan.

 

* * *

 

Ma kon ku bai bini Ouwe Jan tabata un bon alma. Na Penstraat nos tabatin e kestion di ta ‘geconsigneerd’. Semper kwater mester a keda kas, pa ora tin kandela, nan kwater subi e brandspuit ku tabatin stashona na Penstraat. Pero ta kon bo mes por ke pa poko soltero jen di bida keda lombra wowo, ora nan baha wárda di den dia?

Pues Ouwe Jan tabata e katibu. Nos tur tabata pusta pa jega kas prome, pa nos pidi Ouwe Jan keda kas pa nos. Por sierto e no tabata bai ningun kaminda.

Aunke esaki no ta kompletamente berdad. Ouwe Jan tabata kore su paranda un be pa luna. Un be so. E ora ei e ta dal su flus (bom di baul, o kisas e uniko ku e tabatin) blow skur machiká, hinka binti-sinku heldu den su saku i baha pa Punda. Prome ku tur kos e ta sisti su kurpa ku dies serbes. Djei e ta lora seis botter di serbes den un korant, i sambuja den kas di un puta biew te su manise.

 

* * *

 

‘Brigadier van de week’ tabata e djap ku tabata buta kada un di nos jora sanger. Un siman largu bo mester a keda kas den Penstraat 24, i perkura pa tur kos bai na ordu. Mester a wak kushína, perkura pa e ‘zeuntje’ traha te o kòfi i drecha mesa, i maneha kantina. E kantina tabatin su jabi, pa ora un polis bin pidi algu, e brigadier van de week habri i dun'e, o punta riba su kwenta.

Pero e kos ei tabata un molester. Kada be bo tin ku hala bai kantina pa tantisma homber. Ke men ku a la largu bo tabata duna nan jabi, bisa nan pa nan mes kwe loke nan ke, i korda punta den buki nan mes.

Mundu ta jen di hende ku sa lubida. Pesei na fin di luna bo kaha no tabata klop. E diferensha nan tabata kita for di bo salario. Loke hopi be a resulta sinkwenta florin o mas. Pero nos no tabata kik. Kon ku bai bini b'a gosa di siertu trankilidad pa e sinkwenta florin.

 

* * *

 

[pagina 53]
[p. 53]

Di dies or di anochi pa seis or di mainta nos tabatin ei den un wárda ku nan tabata jama ‘planton’. Bo no tabatin muchu kos di hasi. Unikamente sera tur porta ku bentana, i keda lantá, pa hende stranjo no drenta.

Keda lanta ta fasil pa bisa. Pero kon un homber hoben por keda lantá, e so den un kas grandi, ketu, despwes ku el a kore paranda den dia, molostia su kurpa?

Ke men ku mester a buska sistema, pa sa ki ora sergeant o majoor ta bin kontrola. Nos a inventa masha hopi triki. Pero esun fantastiko tabata esun di hilu di kose.

Na e dos rendunan di e porta di padilanti tabata mara un pidi hilu di kose. Na e hilu ei ta pega un hilu largu, ku tabata pasa bow di e tapijt largu, di porta padilanti te den e sala patras. Ei e hilu ta lora, pasa riba un jabi ku tin na un kashi di buki. Na punta di e hilu ta kologa un botter bashi. Bow di e botter bashi tin un kaha di sushi, jená ku botter. Banda di e kaha bo ta buta bo stul i pega sonjo. Pero prome ku esei bo ta prepara un sandwich, morde pida for di dje i pon'e riba man di bo stul.

Asina kontrol drenta, e hilu na e dos rendunan ta kibra. E hilu largu ta slep sali, di moda ku e botter kologa ta kai den e kaha di sushi. E zonidu ta asina duru, ku mesora bo ta bula lanta i kohe bo sandwich mordé.

Ku bo sandwich den man bo ta kamna bai kontra sergeant o majoor, i meldu ‘Geen bijzonderheden’. E ta mira e sandwich mordé den bo man, i kompronde mesora ku ta imposibel ku bo por tabata na sonjo. Ta kome bo tabata kome algu.

 

* * *

 

Bart, ku tabata un di mi kompanjeronan di kwarto, a logra un dia di drumi bintikwater ora, sin lanta for di kama. E tabatin un dia liber. I el a hanja, ku si bo ke sinti ku en berdad bo ta liber, bo mester drumi.

Despwes di binti kwater ora, el a lanta, kome algu den kushína, wak oloshi i hap. E tabatin sonjo. Pesei el a bai sosega su kurpa un krenchi mas.

 

* * *

 

Un be so un majoor a check un di nos ku muhe. E soltero ei a drenta banda di diesdos or di anochi ku su muhe di hotel, i bai drumi den un kasita den kurá patras. Pero prome ku esei el a avisa esun ku tabata ‘planton’, pa perkura desvia majoor ora majoor bin kontrola.

Mi ta kalkula ku esun ‘planton’ a hanj'e purá ora majoor a jega, ku e no por a bai avisa e otro den kurá patras. Majoor no por a hasi otro kos, ora el a reis riba e jonkuman i e dams drumí blo sunu den otro su brasa. E mester a raporta nan. E polis a hanja un kastigu basta severo.

[pagina 54]
[p. 54]

Ma esta ironia di bida. E majoor ei ta esun ku tabatin e galinja ganchá den Keukenstraat. E mesun majoor ku kier a pik e galinja for di mi dilanti di Cinelandia. Aunke pa un parti mi ta kompronde ku e no por a aktua otro moda. Tabatin e ‘regla’, ku ora bo ta hecha bo baina, bo mester hech'e di tal manera, ku nan no ta hanjabo ni mirabo. Bo mester tene siertu prekaushon. I esei e soltero no a hasi shen por shentu.

 

* * *

 

Parse ku tabatin un dokter ta biba den e kas ei, prome ku nos a bin biba aden. El a bai laga un kolchon nobo, koló ros, den un di e kasitanan den kurá. Nos a hasi bon uzu di e kolchon. Asina tantu bon uzu, ku despwes mester a tir'e afo. E tabata jen di morto ku nunka a nase.

 

* * *

 

Un polis soltero tabata kria galinja. El a traha kowchi masha grandi patras den kurá. Anto mainta e ta desajuna ku diesdos webu hasá. Si bo a mira su kurpa, lo bo por a kompronde. Ankrá manera beton. Si el a bira boxdo, e mester a gana tur pelea.

 

* * *

 

Den prome siman di maart 1945 m'a bisti mi uniform pa ultimo be, pa mi bai entrega mi armanan serka un adjudant na Rio Canario.

Ora m'a pone skopet, pistol, klewang i klop riba mesa su dilanti, e di ku mi: ‘Ta unda b'a sali ku e armanan ei?’

‘M'a bin entregá nan, adjudant. Awe ta mi ultimo dia’.

‘Pero aki den buki ta pará ku ja bo a entregá tur kos kaba’.

M'a hari pa mi no jora. Mare mi por a hole sa. Anto lo mi tabatin un bon skopet pa tira konenchi.

Pa ultimo be m'a tira un bista, wak e loods, e kas di adjudant, e kantina, e kushína i e otro edifisionan den kampamentu di Rio Canario. A parsemi ku ta imposibel ku mi tabata bai laga tantu rekwerdo mi tras.

M'a sintimi sunú, sigun mi a sali bai, sin árma na mi kurpa. M'a sinti falta di peso di e klewang i e pistol na mi kustía.

‘Liber awe?’ e shafer di bus a puntrami ora m'a drenta.

‘No ... eh ... Si ...’

Seis anja di mi bida, den e uniform ku nan a duna e nomber di karinjo ‘Káska berde’, a pasa. Un episodio bunita, interesante.

I manera m'a jega di bisa mas be, mi ta ripiti: ‘Un parti di mi kurason semper a keda polis káska berde.


Vorige

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

landen

  • Caribisch deel van het Nederlandse Koninkrijk