Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Un selekshon di palabra i ekspreshon. Deel 2 (1974)

Informatie terzijde

Titelpagina van Un selekshon di palabra i ekspreshon. Deel 2
Afbeelding van Un selekshon di palabra i ekspreshon. Deel 2Toon afbeelding van titelpagina van Un selekshon di palabra i ekspreshon. Deel 2

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.14 MB)

Scans (17.64 MB)

ebook (3.32 MB)

XML (0.15 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

non-fictie/naslagwerken (alg.)


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Un selekshon di palabra i ekspreshon. Deel 2

(1974)–Pierre Lauffer–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Amor i odio

Primi, brasa, sunchi Venga, vengansa
Kariñá, namora, frei Kariño, envidia
Amistat, enemistat Tuma un hende na malu

[pagina 23]
[p. 23]

Stima ku lokura Gusta, hasi yalus
Ofende, ofensa Pashon di un amante
Tenta, tuzji Biba na grasia ku hende
Amigu, enemigu Próhimo, adversario
Kalanchá, gatia, lembe E tin rabia riba mi
Lembelansa (chupadó) Malagradisidu

Primu ku primu ta primi otro mas duru (bisá na un manera chistoso ora dos primu namora o kasa). Sunchi di konènchi (den wega di pan i ku pida hilu). Si nos risibi un persona ku hopi kariño, nos ta risibié ku brasa abrí. Kerementu den web'i gai a buta ku ora un hende regala otro algu di metal, mester tira e obheto ei na suela, anto ta bisa: ‘Pa no kibra amistat’. Felipi ku Toni ta enemigu mortal. E buraché stima port'i shap. Un palabra di ofensa ta hasi mas due ku un boftá.

 

Nan a tuzji e pober hòmber, te but'e bira shangriná. Ku tur sorto di palabra dushi i promesa e polítiko a kalanchá e hendenan pa vota p'e. Un gatiero ta biba riba kustia di otro hende. Esun ku sinta envidiá otro hardi bai, no ta sobra tempu pa traha positivemente pa su propio progreso.

 

Mihó rabia ku duele. Ta rabia (envidia) bo tin; bo n' por mira ku mi ta den bon. Polita ta mashá hende di nos; semper e tin mashá grasia. Gustami bo! (bo ta un gran fregadó). No tumami na malu, pero mi ke ku bo ta kibuká. Mi n' sa pakiko el a bai na malu (nua) ku nos.

 

Amor di mucha ta awa den makutu (e no ta dura). Hasi un amigu un fabor i b'a kumpra un enemigu. Tene un hende na kurason (odia). Tene amistat ku diabel, pa bo sa kiko ta pasa den fiernu. Amigu di mas stimá ta kuchú di matadó (bo mes amigu ta kousabu daño). Nan dos ta biba manera pushi ku kachó (pleitando konstantemente).

 

Rabia, morde bo rabu! (maske kon bo rabia, no ta importami). Forma un shete por ocho (buska kestion, guera). Un hende ku trastu ta mas o menos un lembelensa (un chupadó); su palabranan no ta di kurason. Ta un mandamentu grandi tin: Stima bo próhimo meskos ku bo mes.

 

Amor berdadero ta: lubida bo mes den otro persona. Zundramentu no ta kibra wesu (no ta hasi doló). Bon kurason, mal kabes (bon hende pero sin sueltu). Danki di mundu ta pishi di yewa (mal danki ta pago di mundu). Djente blanku no ta kurason (no ta tur esnan ku hari ku bo ta apresiabu). Un mama kalakuna no ta stima ni kuida su yunan. Kaminda djente ranka, lenga no ta laga di pasa (bo ta keda kòrda un amor bieu).

 

E no tin lei ku mi (e no ta gustami). Di malagradisidu fiernu ta yen.

[pagina 24]
[p. 24]

Esun ku ta morde supla manera raton ta trata ku boka dushi, chupa o lembe, pa gaña hende. Stima kos di mundu, ma no yanga kune (no pega bo kurason na kos di mundu). Mester pordona setente be shete be.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken