Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Un selekshon di palabra i ekspreshon. Deel 2 (1974)

Informatie terzijde

Titelpagina van Un selekshon di palabra i ekspreshon. Deel 2
Afbeelding van Un selekshon di palabra i ekspreshon. Deel 2Toon afbeelding van titelpagina van Un selekshon di palabra i ekspreshon. Deel 2

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.14 MB)

Scans (17.64 MB)

ebook (3.32 MB)

XML (0.15 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

non-fictie/naslagwerken (alg.)


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Un selekshon di palabra i ekspreshon. Deel 2

(1974)–Pierre Lauffer–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Tempu, wer

Temp'i awa o di sekura Awa ku broma n' sa yobe
Friu, kalor, sofoká (benout) Awa a bai largu
Bient'i ost, bienti di abou A sinta (para) un sekura
Bos ku welek, yobida Wer ta será
Orkan, skual, mal tempu Luna ta kargá
Awaseru, serena Awaseru ta pinta
Temperatura, termometer Solo di guma

Awaseru ta bai kal mashá pisá (Ekspreshon di sorpresa). Si no yobe, lo pinga (algu ta kai). Bos ta ronka. Welek ta kòrta. Ta kòrta un friu di grita. Ora tin bientu di abou, strom ta hala pariba. Pasa den skual (difikultat). Esun ku drumi den serena por haña romatisma. A kai un pal'i awa. M'a haña un sot'e awa.

 

Awa ta traha (tin nubia skur, por spera awaseru). Temp'i aña ta tempu

[pagina 29]
[p. 29]

di awaseru. Nanzi ta bati su kasá ku pal'i funchi tra'i porta (awaseru ta kai ku solo). Awaseru ta kai, yobe, finfin, sprengu, pinga, spat. Para un pinga (no tabata falta nada). Pied'i bos ta hacha di pieda ku antes indjannan a uza.

 

Kana den awa i keda papa muhá. Kalor ta mata (ta hasi mashá kalor). Si tin un sírkulo grandi rondó di luna, nos ta bisa ku luna ta kargá, loke ta nifika ku por spera awaseru. Un mucha lihé manera welek (rápido). Tabata djis un huma di awa pa baha stòf. Kore guil (pasa den mal tempu).

 

Si shelu pinta korá atardi, kasi sigur no tin awaseru su manisé. Bient'i awa ta e bientu fresku ku tin djis promé ku awa kai. Den su poesia ‘Ata nubia’ Joseph Sickman Corsen a deskribi e nubianan kargá di awa, ku ta priminti awaseru, pero ku ta bai basha nan rikesa pa piská den laman. Awa a bai largu: keda sin kai durante hopi tempu.

 

Awa di atardi no sa muha kabritu (prudensia ta evita problema o desgrasia). Aw'i yobe ta mas dushi ku aw'i pos. Bient'i kuaresma o bientu di seka maishi ta bientu fuerte den luna di mart. Solo fuerte sin bientu ta solo di guma.

 

Kue solo: sinta den solo pa kenta kurpa. Mainta trempan o atardi ta hasi fresku. Dochi ta fo'i friu (e no tin preokupashon mas, pasobra e tin su sèn wardá). Paña muhá ku no haña solo ta kria dewer. Nos bient'i ost konstante ta duna alivio kontra kalor. Ku termometer ta midi temperatura, ku barometer preshon atmosfériko i pronostiká wer. Na Hato tin un stashon meteorológiko. Antes hopi kas tabatin nan renbak. Ora tin bos ku welek bo no mester skonde bou di palu! Tabatin horkan grandi na Korsou dia 23 di september 1877 i 17 di agosto 1886 tabatin un siklon. Un rabu di horkan nos a haña dia 1 i 2 di november 1932.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken