Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Middelnederlandsche dramatische poëzie (1907)

Informatie terzijde

Titelpagina van Middelnederlandsche dramatische poëzie
Afbeelding van Middelnederlandsche dramatische poëzieToon afbeelding van titelpagina van Middelnederlandsche dramatische poëzie

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4.06 MB)

Scans (38.55 MB)

XML (2.30 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie
drama

Subgenre

bloemlezing


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Middelnederlandsche dramatische poëzie

(1907)–P. Leendertz (jr.)–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

Bijlage IV.
De nederduitsche vertaling van den Lanseloet.

Beter dan uit de volledigste opgave der varianten kan het karakter der vertaling blijken uit een paar niet al te kleine aanhalingen. Ik geef dus hier het begin, eenige regels uit het midden en het slot volgens den oudsten der twee bekende drukken, nauwkeurig met alle fouten en zonder leesteekens bij te voegen.

 
Hier beghint eyn ghenu
 
echtelicke ind schoen historie vā den edelē
 
Lansloet ind de schone sandrine
 
Lansloot
 
Och got here hoe mach dat syn
 
Dat ich die schone sandryn
 
Aldus im hertze hebbe beseten.
 
Vnd my so sere wort verwissen
[pagina 453]
[p. 453]
5[regelnummer]
Van mynre moder alle daghe
 
Dat ech myn liefde soe neder drage
 
Des hoer ich soe mennich spitich wort.
 
Och haer liefde heft my soe seer doerboert
 
Myn hertz dat ich se niet gelassen en kan
10[regelnummer]
Ich moet haer sprechen altzo hans
 
Als ich sie mit ougen an schouwen
 
Des soe heft myn moder groissen rouwē
 
Ich wil wachten de junffrauwe myn
 
Want sie es seer edel und fyn
15[regelnummer]
Vnd sie sal her comen harde saen.
 
Na dat sie myr heeft doen verstaen
 
Onder desen egelentier
 
Dair soe sal sie comen schier
 
Dat weisse ich wail in desem boemgaert
 
Sandrine.
20[regelnummer]
Och edel ritter van hogher aert
 
Got de alle dinck vermach
 
De moit uch geuen goeden dach
 
Edel ritter van hertzen vrij
 
Sandrine.
457[regelnummer]
Nu gaen wir dan in dese warande
 
Hier ritter ind sprechen eyn luttelchin
 
Ind verstaet doch die reden myn
460[regelnummer]
Des soe bedde ich uch hogheboren
 
An siet desen bom staet schoen vnd groen
 
Ind wael dat he gebloyt staet
 
Syn edel roick die daer vt gaet
 
In desen bomgaert al
465[regelnummer]
Hie stat in soe schonen dal
 
Dat he van rechte bloyen moet
 
He is soe edel ind soe goet
 
Dat be [sic] vertziert al desen bomgaert
 
Of daer quaeme ein valcke vā hoger aert
470[regelnummer]
Gheulogen op desen boem vnd daelde
 
Ind he ein bloem daer of haelde
 
Ind daer nae nimmermer geyn
 
Noch nie en haelde meer dan ein
[pagina 454]
[p. 454]
 
Solde yr den boem daer om hassen
475[regelnummer]
Of tzo kopen daer om lassen
 
Dat bidde ich v dat yr myr seget
 
Ind die rechtuerdicheit sprecht
 
Edel ritter van hoger aert
Coclusie
 
Yr machden knapen wyf ind man
910[regelnummer]
Nu neemt hier exempel vā Soe wie dat
 
mit trouwē mint Als he syn liefde vynt
 
He spreche hoesch daer van
 
Want van denemercken die edel man
 
By qualick sprechen ind valschen rade
915[regelnummer]
Is he ghekomen in groissen scade
 
Ind is ghestoruen die bitter doot
 
God helpe die sele vt alre noet
 
By dit exempel solle wir verstaen
 
Dat die liefde der werelt mach vergaen
920[regelnummer]
Mer hebbet lief got van hemelricken
 
Die en sal ons niet beswiken
 
Dus willen wyr die werelt lasen gelidē
 
Ind lief gode tzo allen tziden
 
Ind bidde maria die maghet fyn
925[regelnummer]
Dat sie in onse hulpe wil syn
 
dat wir die liefde so moeten draghen
 
Dat wir gode moghen behaghen
 
Dat gon ons die hemelsche vader
 
Nu seghet amen alle gader
 
¶ Hier endet ein genuechelicke historie
 
vā dē edele lansloot ind die schone sandrīe

Onder den tekst hadden eigenlijk de varianten uit dezen oudsten druk moeten staan. Om dit gebrek zooveel mogelijk te verhelpen, geef ik hier uit dezen druk, dien ik K1 zal noemen ter onderscheiding van den lateren K, alle van K afwijkende lezingen op die plaatsen, die onder den tekst genoemd zijn. Vindt men dus onder den tekst eene met K geteekende lezing, terwijl hier die plaats niet genoemd is, dan hebben beide drukken hetzelfde.

46. altzo hans. - 502. comen harde saen - 793. Al wair dy koninck ind cone spient - 97. veil dusent - 115. in dit v. -

[pagina 455]
[p. 455]

121. ind groen - 129. tzo wel - 135. met myr doen, K mit m.d. - 141. doen solde einige - 143. hetz - 149. seen, K seyn - 159. henen - 160. bedrouet - 165. met mit - 168. lieft jn - 188. reine - 1977. Wilt doch lief hain uwes gelijck, K vres gelich - 2206. gescheien - 22011. deser - 239. genoech - 3191. beiaecht, K bedacht - 3196. Tzo - 327. siecten .... beuaen - 351. Warden moit tzo minre schande - 384. en sach, K nie en sach - 546. lede onrast - 593. in welt, K in dat velt - 622. heft - 625. aldus, K alsus - 646. heer goet man - 666. waerheit - 698. verteert - 819. lasen - 821. besegghen - 824. ind dat is, K ind ontbr. - 841. Groot w., K Gode w. - 860. van haer - 861. Tzo bat, K Tzo dat - 882. dochte, K brochte - 886. van myr, K ontbr. - 899. dat ich die edele gaerde verloes, K ontbr. - 924. schouē - 926. oetmoedich, K almechtich - 927. Nu wilt yr sele ind mynre onttaen, K ontbr. - 9375. - hebbet - 9376. Die en sal ons niet beswiken, K ontbr. - 93710. in onse, K in ontbr.

 

Zooals men ziet, staat K1 veel dichter bij het Nederlandsch dan K. Dit blijkt op nog een groot aantal andere plaatsen, waarvan ik er hier eenige opgeef.

61. van niders tzonghen, K van falschen tzongen - 87. Ten, K Den - 11. Bene den onder des hemels throne, K Under des h.t. - 214. die wiel, K duck wijl - 2201. ducki vil, K duck wijl - 258. pensen, K gedencken - 264. beuolen (drukfout voor belouen), K beuelen - 270. mier, K meer - 278. vervreemt, K keirt - 2802. Hierna in K1 nog een regel, die in K ontbreekt: Dat niemant sal gayn dair in - 3191. beiaecht - 3198. cheder, K weder - 3199. alle, K als - 31914. reaen (drukfout voor reden), K wort - 332. dert, K jamert - 448. verspot (drukfout voor u of ur spot), K gespot - 892. In K1 stond Reynout achter den regel. Daardoor kwam in K vs. 892 bij de woorden van Lanslot.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • over Een cluijte van plaijerwater

  • over Lippijn

  • over Gloriant

  • over Buskenblaser

  • over Lanseloet van Denemerken

  • over Die Hexe

  • over Drie daghe here

  • over Truwanten

  • over Vanden winter ende vanden somer

  • over Rubben

  • over Nu noch

  • over Mariken van Nieumeghen

  • over Die sevenste Bliscap van Onser Vrouwen

  • over Het Hulthemse handschrift

  • over Het spel vanden Heilighen sacramente vander Nyeuwervaert

  • over Spel van de V vroede en V dwaeze Maegden

  • over Tafelspeelken van twee personagen om up der drij conijnghen avond te spelen

  • over Tafelspeelken van twee personagien, eenen man ende een wijf, ghecleet up zij boerssche

  • over Een scoon spel van sainct Jooris

  • over Van den Somer en van den Winter


Over dit hoofdstuk/artikel

titels

  • Lanseloet van Denemerken