Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Anansi tussen god en duivel (1997)

Informatie terzijde

Titelpagina van Anansi tussen god en duivel
Afbeelding van Anansi tussen god en duivelToon afbeelding van titelpagina van Anansi tussen god en duivel

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (14.53 MB)

Scans (45.03 MB)

ebook (16.82 MB)

XML (0.16 MB)

tekstbestand






Genre

proza
jeugdliteratuur

Subgenre

fabel
dierenverhaal/-epos


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Anansi tussen god en duivel

(1997)–Noni Lichtveld–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 32]
[p. 32]

Cha Nanzi en de oude hoed

Op een dag scheurde geitenbok Cabrito op zijn racefiets naar de stad om zijn versgeplukte komkommers te verkopen. Hij zag al een heleboel centjes in de wolken hangen, waarvan hij straks een nieuwe strohoed ging kopen, want wat hij op zijn kop had leek minder op een nuttig hoofddeksel dan op een wc-matje dat geknuffeld was door een paard. Het was een wonder dat de wind het nog de moeite waard vond om dat prul plotseling mee te nemen. Cabrito zei bij zichzelf: ‘Laat maar waaien dat stomme vod, ik ken een koopman op de markt die hoeden heeft uit Panama!’

Een uurtje later kwam spin Nanzi daar toevallig langs en zag het vuilnisbak-ding in een cactus hangen. ‘Dat lijkt wel die gatenhoed van Compa Cabrito,’ zei hij. ‘Laat ik die maar meenemen, je weet nooit hoe zoiets van pas komt.’

Geitenbok kwam diezelfde middag trots thuis met een lege groentemand en een gloednieuwe panama-hoed, zodat Ma Geit, de geitenkindertjes en alle geitenburen flauw lagen van bewondering.

Nog iets later stuurde Cha Nanzi zijn zoontje Pegasaya naar Cabrito's huis. Hij kwam met de boodschap: ‘Dat mijn vader morgen op het veld moet werken, dat hij vraagt of hij alsjeblieft voor één dag die oude strohoed van oom Geitenbok mag lenen.’

Maar Geitenbok had die oude hoed niet meer, dat weet jij en dat wist Anansi ook. Bok gaf zijn nieuwe panama-hoed aan het spinnenkind met de boodschap: ‘Dat jouw pa deze hoed zuinig moet dragen en terugbrengen vóór overmorgen, want dan moet oom Cabrito naar een trouwpartij.’

Cha Nanzi zette de hoed op en ging niet uit werken, hij ging alleen maar uit. Naar de kroeg van die schaapachtige juffrouw Carné om te kletsen en te drinken. Daar was iedereen al aan het kletsen en drinken en toen ze hem zagen met die gloednieuwe hoed dachten ze dat hij ineens steenrijk was geworden. Daarom boden ze hem heel veel glaasjes aan en ze werden allemaal leuk dronken. Alleen Coma Carné (dat schaap) merkte dat Nanzi niks betaalde en de anderen voor zijn drankjes liet opdraaien. De volgende dag had Cha Nanzi het zeer druk met slapen. Maar de dag daarna werd hij gewekt door Cabrito's zoontje Cabrinito met de boodschap: ‘Dat mijn vader zijn hoed terug moet omdat hij hem vanavond dragen moet naar de trouwpartij.’

Cha Nanzi haalde de oude strohoed tevoorschijn die hij op de cactus gevonden had en zei: ‘Is deze hoed jouw vaders hoed?’

‘Jawel...’ zei het bokje verlegen en Cha Nanzi gaf hem die kapotte hoed mee naar huis. Natuurlijk begon Pa Cabrito te tieren en te schelden op zijn zoontje Cabrinito en op Cha Nanzi. Omdat er geen tijd meer was om te gaan klagen ging hij maar naar de bruiloft zonder hoed en hij zwoer dat hij het Cha Nanzi betaald zou zetten.

Op de bruiloft zag Cabrito de kroegbazin, Coma Carné. ‘O-jojo, wat ik toch allemaal meemaak,’ zei die. En ze vertelde hoe Cha

[pagina 33]
[p. 33]


illustratie

[pagina 34]
[p. 34]

Nanzi in haar kroeg geweest was met een schitterende hoed op. En hoe geheimzinnig hij gedaan had toen hem werd gevraagd of hij ineens heel rijk geworden was. En hoe hij het had klaargespeeld om urenlang voor niks te drinken. Cabrito schaamde zich dat hij niet eerder had begrepen dat Cha Nanzi hem bedonderd had. Hij zei alleen: ‘Ja, ja.’ Maar juffrouw Carné zag dat haar kletsverhaal hem woedend had gemaakt.

‘Heb ik het goed,’ zei ze toen ze Cha Nanzi weer tegenkwam. ‘Heb jij ruzie met Compa Cabrito?’

‘Hoezo?’ vroeg Spin verbaasd. ‘Integendeel, wij staan op goede voet. Wij lenen elkaars dingen...’

‘Toch werd hij eergisteren erg kwaad,’ zei juffrouw Schaap. ‘Toen ik vertelde hoe je in de kroeg kwam met je mooie hoed op.’

‘Sorry Coma Carné!’ riep Cha Nanzi plotseling. ‘Ik heb ineens een afspraak met de dokter...’ Daar was hij al vertrokken, hij vreesde dat die tante hem in de gaten had. Cha Nanzi ging gauw naar de markt om iemand te vinden die een nieuwe hoed nodig had. Daar kwam hij aasgier Warawara tegen. ‘Vriend Warawara, hier heb ik een prachtig koopje voor jou. Jij loopt altijd maar met je blote hoofd in de zon, jij moet echt een hoed dragen! Ik heb pas in een geleerd tijdschrift gelezen dat als je geen hoed draagt je hersens uit je kop schroeien. Deze gloednieuwe panama is precies wat jij nodig hebt. Jij mag hem hebben voor maar vier tientjes... en een kwartje, dan heb jij een koopje.’

‘Hmm,’ antwoordde Warawara. ‘In mijn familie dragen we nooit hoeden. Maar ik zie dat je hem graag wilt verkopen, dus ik geef je... twee tientjes.’

Cha Nanzi zei: ‘Vooruit, omdat je hem zo nodig hebt. Maar onder één voorwaarde: als jij hem verkoopt voor een betere prijs, dan krijg ik de helft van de winst.’

Warawara gaf zijn tientjes aan Cha Nanzi en wandelde trots weg onder zijn nieuwe hoed. Cha Nanzi kocht een biertje en een lekker broodje en ging naar huis om wat te slapen. En raad eens wie Warawara tegenkwam, daar midden op de markt? Precies: daar kwam Cabrito aan. Die was de pijn van zijn verloren hoed nog niet vergeten. ‘Mooi hoedje heb jij op, vriend Aasgier! Ik heb er net zo een gehad...’

‘O ja?’ zei Warawara. ‘Waarom heb je hem niet meer?’

Geitenbok was nog steeds boos op zichzelf omdat hij niet de moed had om Cha Nanzi te gaan uitschelden. ‘Ik heb nu deze. Hij is wel niet zo mooi, maar hij kan wonderen verrichten.’

‘Is het een toverhoed?’ vroeg Aasgier.

‘Deze hoed heeft gemaakt,’ zei Cabrito, ‘dat een bekend iemand een hele avond kon gaan drinken zonder één cent uit te geven. Wie deze hoed draagt leert het voordeel kennen van de rijkdom...’

‘Rijkdom?’ vroeg Warawara. ‘Hij heeft wel erg veel gaten...’

‘Daardoor geeft hij gezeefde schaduw,’ zei Geitenbok plechtig.

Zo ging dat vage vragenspel nog een hele tijd door. Tot Aasgier zijn gloednieuwe panama inruilde voor de wonderhoed van Cabrito. Warawara had Cha Nanzi beloofd dat hij hem de helft zou geven van de winst, als hij die nieuwe hoed van de hand zou doen, weet je nog? Dus ging hij met het voddige hoofddeksel direct naar Cha Nanzi.

[pagina 35]
[p. 35]

‘Kijk Compa Nanzi, dit is een echte toverhoed die ik heb ingeruild voor dat vervelend-nette ding van jou.’

‘Een toverhoed? Hoe kom je dááraan?’ vroeg Cha Nanzi. Hij had die hoed natuurlijk dadelijk herkend, hij had hem lang genoeg in zijn bezit gehad om precies te weten waar alle gaten zaten.

‘Geruild met iemand die niet al te snugger is,’ zei Warawara. ‘Hiermee kunnen wij allebei ontzettend rijk worden! Dus doen we dit...’ En hij knipte met zijn kromme snavel de hoed in tweeën. Cha Nanzi zei geen woord. Nu was het zijn beurt om verschrikkelijk boos te zijn. Maar daar kon hij natuurlijk niets van laten merken. Want stel je voor dat Warawara in de gaten kreeg hoe die vervloekte geitenbok zich had gewroken!


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken