Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Itinerario, voyage ofte schipvaert naer Oost ofte Portugaels Indien 1579-1592. Deel 3 (1934)

Informatie terzijde

Titelpagina van Itinerario, voyage ofte schipvaert naer Oost ofte Portugaels Indien 1579-1592. Deel 3
Afbeelding van Itinerario, voyage ofte schipvaert naer Oost ofte Portugaels Indien 1579-1592. Deel 3Toon afbeelding van titelpagina van Itinerario, voyage ofte schipvaert naer Oost ofte Portugaels Indien 1579-1592. Deel 3

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

Scans (28.39 MB)

XML (0.97 MB)

tekstbestand






Editeurs

C.P. Burger jr.

F.W.T. Hunger



Genre

non-fictie

Subgenre

reisbeschrijving
non-fictie/koloniƫn-reizen


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Itinerario, voyage ofte schipvaert naer Oost ofte Portugaels Indien 1579-1592. Deel 3

(1934)–Jan Huyghen van Linschoten–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
[pagina XIX]
[p. XIX]

Voorrede

In 1910 verscheen als tweede uitgaaf van de Linschoten-vereeniging het Itinerario van Jan Huygen van Linschoten, uitgegeven door Prof. H. Kern. De beide deelen geven den tekst van het eigenlijke reisverhaal met portret, drie kaarten en vijf platen. Daarbij de inleiding, in 1885 door P.A. Tiele geschreven voor de Engelsche uitgaaf van de Hakluyt-Society, nu in het Nederlandsch vertaald, gevolgd door den herdruk van een opstel van Robidé van der Aa, naar aanleiding van die Engelsche uitgaaf in hetzelfde jaar 1885 in den Nederlandschen Spectator verschenen.

De oorspronkelijke uitgaaf omvat meer dan het reisverhaal. Tiele beschreef als ‘tome II’ het ‘Reys-geschrift’, als ‘tome III’ de ‘Beschryvinghe van de gantsche Custe van Guinea, Manicongo, Angola .... Volcht noch de beschryvinge van West-Indien int langhe.’ De uitgever had eene omgekeerde volgorde bedoeld. Hij geeft dat zeer nauwkeurig aan, en de gedachtengang is duidelijk. Op het reisverhaal, dat zelf de volledige beschrijving bracht van de Indische landen, moest die van Africa volgen, waarover de reisbeschrijving slechts onvolledige mededeelingen gaf, en vervolgens America, dat er buiten lag. Zoo zou het werk een gids worden voor alle werelddeelen. En dan gaf hij als tweede deel het Reys-geschrift waarin alle opgaven betreffende de coersen ter zee zoo volledig mogelijk waren bijeenverzameld.

Deze beide werken, Beschryvinghe en Reys-geschrift, verdienen even zeer een herdruk als het reisverhaal zelf.

De beschrijving van Africa, en van America, nu als Derde deel van de nieuwe uitgaaf van het Itinerario herdrukt, is op zichzelve een boek van beteekenis. Ze bracht aan onze voorouders iets geheel

[pagina XX]
[p. XX]

nieuws. Wat vóór dien tijd alleen te vinden was in Spaansche en Portugeesche reisjournalen en geschiedboeken, en in historische en geographische werken in verschillende talen, maar nergens als overzichtelijk geheel, werd hier in een leesbaar boek in de eigen taal aan den Nederlandschen lezer geboden.

Na den herdruk van dit belangrijke werk zal moeten volgen die van het Reys-geschrift, door Naber als ‘het belangrijkst gedeelte’ van het Itinerario gekenschetst. Zie ‘Reizen van Jan Huyghen van Linschoten naar het Noorden’ uitgeg. d. S.P. l'Honoré Naber.

Voor latere voltooiing van de uitgaaf van het groote werk van Linschoten blijft dan nog de taak over, te zorgen voor eene nieuwe algemeene inleiding, voor de volledige reeks van de prenten en kaarten, en eene bibliographie en prentbeschrijving van het geheele werk.

B.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken