Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Der lijden vreucht (1649)

Informatie terzijde

Titelpagina van Der lijden vreucht
Afbeelding van Der lijden vreuchtToon afbeelding van titelpagina van Der lijden vreucht

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.96 MB)

ebook (3.08 MB)

XML (0.15 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Der lijden vreucht

(1649)–Judith Lubbers–rechtenstatus Auteursrechtvrij

In houdende, eenighe geestelijcke liedekens


Vorige Volgende

bron

Judith Lubbers, Der lijden vreucht. Cornelis Jansz. Stichter, Amsterdam 1649

codering

DBNL-TEI 1

Wijze van coderen: standaard

dbnl-nr lubb003lijd01_01

logboek

- 2024-03-25 RK colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

exemplaar Koninklijke Bibliotheek Den Haag, signatuur: 2 A 10.

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Der lijden vreucht van Judith Lubbers uit 1649.

 

redactionele ingrepen

In het origineel komen verschillende drukletters voor die in deze digitale editie niet kunnen worden weergegeven. Om dit onderscheid niet verloren te laten gaan, is in de hoofdstukken waar gotische en romeinse drukletters door elkaar voorkomen, alle romeinse tekst weergegeven als cursief. Gotisch is in deze hoofdstukken zonder opmaak weergegeven.

Door het gehele werk zijn koppen tussen vierkante haken toegevoegd.

In het origineel is een deel van de tekst moeilijk leesbaar. Dat is in deze digitale editie tussen vierkante haken aangegeven.

fol. A3r: ofta → ofte: ‘niet is vermenght met eenighe vreese ofte onrust’.

p. 8: de onjuiste strofenummers 3 en 4 zijn verbeterd in 5 en 6.

p. 10: BrUydegom → Bruydegom

p. 11: Heene → Heere: ‘Stil, Heere, al sonder klaghen’.

p. 16: srtalen → stralen, Vau → Van: ‘Door stralen, die daelen, Van boven’.

p. 19: aengaeude → aengaende: ‘Een Geestelijck Liedeken, aengaende d' Eenicheyt met Godt’.

p. 20: geneseu → genesen: ‘Dat kant alleen genesen’.

p. 32: Laest → Laeft: ‘Laeft nu uw' Geest in d' Eeuwige Fonteyn’.

p. 33: Wanner → Wanneer: ‘Wanneer wy wis’.

p. 36: 2, → 2.: ‘2. Mijn Ziel, draeght u ootmoedich stille’.

p. 49: het onjuiste paginanummer 46 is verbeterd.

p. 51: ghesay → ghesey: ‘Siet hier den Ooghst van u tijts ghesey’.

p. 54: meerdael → neerdael: ‘Op dat ick neerdael’.

p. 55: Dienst-macht → Dienst-maecht: ‘Gedenckt uwe Dienst-maecht teer’.

p. 63: 3r → 3.: ‘3. Al dat ghy siet, dat moet verdwijnen’.

p. 72: Moder → Moeder: ‘Thoont dat g' een Moeder zijt’.

p. 76: het ontbrekende strofenummer ‘6’ is toegevoegd.

p. 79: icknoyt → ick noyt: ‘3. Och of ick noyt had bestaen’.

p. 83: komt → komst: ‘Die op dees nacht, V komst verwacht’.

p. 85: one → onse: ‘3. Ghy kent O! Heer al onse wegen’.

p. 87: het onjuiste paginanummer 78 is verbeterd.

p. 88: Hetten → Herten: ‘Ghy zyt ons Herten Brief’.

p. 90: debeen → de been: ‘'t Wil met my op de been’.

p. 91: uoch → noch: ‘s' En heeft noch sin noch wit’.

p. 93: Bryt, → Bruyt,: ‘O! Uytgelesen Bruyt,’.

p. 96: E ndie → En die: ‘En die om JesUs liefd'’.

p. 96: Miin → Mijn: ‘Mijn lieve vrienden diets’.

p. 99: Ghebedeu → Ghebeden: ‘ick ghelove dat de Ghebeden voornamelijck van sommigh’.

p. 102: Lief dens → Liefdens: ‘O! Liefdens bloet’.

p. 102: mijnu → mijn u: ‘O! JesU geeft mijn u gracy’.

 

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (A1v, A3v, *1) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.


[fol. A1r]

Der Lijden

VREUCHT,

In houdende, eenighe Geestelijcke

Liedekens: Onder 't Advijs,

Van

LIEFD' VERWINT.

Ghemaeckt door Iudith Lubbers.


LYDEN BAERDT VREUGHD.
LIEFD' VERWINT.

 

t'AMSTERDAM,

 

Gedruckt by Cornelis Iansz Stichter,

Boeck-drucker op de Haerlemmer-straet,

by de Poort inde Druckery. 1649.


[pagina 103]

t' Amsterdam Gedruckt by Corne[lis] Iansz Stichter, Boeck-drucker wonende op de Haerlemer-straet inde Druckery by de Poort.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken