Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Der naturen bloeme (1878)

Informatie terzijde

Titelpagina van Der naturen bloeme
Afbeelding van Der naturen bloemeToon afbeelding van titelpagina van Der naturen bloeme

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.60 MB)

Scans (28.67 MB)

XML (2.30 MB)

tekstbestand






Editeur

Eelco Verwijs



Genre

poëzie

Subgenre

non-fictie/natuurwetenschappen/biologie


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Der naturen bloeme

(1878)–Jacob van Maerlant–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 39]
[p. 39]
Ga naar tekstkritische notentekstkritische noten

Boek VI.

 
Ga naar margenoot+ Aristoteles die seghet,
 
Dat gheen serpent te hebben en pleghet
 
Hoeden, en ware dat sijn saet
 
Na der vische maniere gaet.
5[regelnummer]
Haer tonghen swart ende lanc ghespleten.
 
Hem leghet therte, wilhi weten,
 
Recht na den halse, in der maniere
 
Gescepen dat es ene niereGa naar voetnoot1).
 
Groete serpenten hebben alle
10[regelnummer]
Op die levere die galle;
 
Ga naar margenoot+ Den clenen, dat es haer pleghen,
 
Es si op enen daerm gheleghen.
 
Oec werd weder siende tserpent,
 
Ist datment maect blent.
15[regelnummer]
Ist datmen hem den staert ofslaet,
 
Hi wast als hem die tijd vortgaet.
 
XXX ribben heeft tserpent,
 
Ende daer si noten, dats bekent,
 
So vaste cleven si te samen
20[regelnummer]
Alst een ware, daer twe hoefde uut quamen.
 
Vleesch ende gras eten si ghemene,
 
Lettel drinken si ende clene;
 
Ga naar margenoot+ Wijn hebben si lief, ende daer mede
 
Vaetmense in menigher stede.
25[regelnummer]
Sine pissen groet noch clene,
 
Want sine hebben blase negheene.
 
Oec smelten si utermatene clene,
[pagina 40]
[p. 40]
 
Na dat si grote sijn ghemene.
 
Plinius die maect ons cont,
30[regelnummer]
Als dat serpent enen man wont,
 
Dat daerde selve wreect den man,
 
Want in haer et niet gheduren en can,
 
Ende moet sterven daerna saen.
 
Elc serpent en mach verslaen
35[regelnummer]
Altoes maer enen man te samen,
 
Ga naar margenoot+ Sonder salamander bi namen.
 
Plinius sprect dat vander gallen
 
Dat venijn coemt hem allen.
 
In den winter crupen si ghemene
40[regelnummer]
In aerde, in boemen ende in stene;
 
Metten lentine coemen si voert.
 
Ga naar margenoot+ In Yrlant, alsmen over waer hoert,
 
En mach altoes gheen serpent sijn,
 
Noch niet dat draghen mach venijn;
45[regelnummer]
Ja, Iertsche aerde vintmen hier,
 
Werptmense op een ghevenijnt dier,
 
Weder et es clene of groet,
 
Et blivet op der stede doetGa naar voetnoot1).
 
Dies leesmen dat wilen ghesciede
50[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Tusschen den Inghelschen ende den Scotten lieden
 
Ene werringhe op een eylant.
 
Die Yrsche heseeden te hant,
 
Datmen serpente in dat lant brochte.
 
Waer daer sulc dier dat leven mochte,
55[regelnummer]
So soude dat lant der Scotten wesen,
 
Ende storven si, et bleve hem bi desen.
 
Men doet, ende die woerme storven:
 
Dus hebben die Yrsche tlant verworvenGa naar voetnoot2).
[pagina 41]
[p. 41]
 
Ysidorus seghet, diet weet,
60[regelnummer]
Ende Jacob, dat serpente sijn heet:
 
Bedi hebben si clene ghewout
 
Ga naar margenoot+ Nachtes ende als die tijt es cout.
 
Over waer sprectmen, dat tserpent vliet
 
Daert den mensche naect siet.
65[regelnummer]
Ambrosis sprect voer waerheit nu,
 
Dat des menschen nuchteren spu
 
Die serpenten sterven doet:
 
Dus draghet elc anders doet.
 
Siet dat serpent hem in die noet,
70[regelnummer]
Ic mach u segghen wat dat doet:
 
Alt lijf worptet in den slach,
 
Op dat thovet ondraghen mach.
 
Es hem thovet ghesont bleven,
 
Dan behoutet wel dat leven.
75[regelnummer]
Als et wille int water sijn,
 
Ga naar margenoot+ Spuwetet uut sijn venijn;
 
Alst ute comet so neemtet weder
 
Sijn venijn, daert leide neder.
 
Verliestet sijn venijn oec mede,
80[regelnummer]
Et doet hem ter selver stede.
 
Langhe leven mach tserpent,
 
Want alst hem veroudert kent,
 
Vastet ende wort magher dan,
 
Ga naar margenoot+ So ruumpt sijn vel dattet heeft an,
85[regelnummer]
So cruuptet doer een nauwe gat,
 
Daer et hem of mach stropen dat,
[pagina 42]
[p. 42]
 
Ende verniewet sine joeghetGa naar voetnoot1).
 
Ga naar margenoot+ Hier toe helpt hem des venekels doeghet;
 
Ende als hem die oghen gaen ute,
90[regelnummer]
Verniewetse an die rute.
 
Goede roeke es hem quaet,
 
Want hi tserpent verslaet.
 
Hier endt die tale int ghemene:
 
Nu hoert van elken allene,
95[regelnummer]
Teerst in A, daerna in B,
 
Na dordine van den A. b. c.
 
 
 
Aspis es een serpent ghedaen
 
Ga naar margenoot+ Gheleu, blaeu, hebbic verstaen.
 
Dient bijt, hi es metter doet ghemeene,
100[regelnummer]
Maer met behendicheit niet clene
 
Belesement ende so begaet,
 
Dat sijn venijn niet en scaet,
 
Ende ment mach vanghen met ghemake.
 
Dats om sonderlinghe sake,
105[regelnummer]
Wantmen hem uten hoefde doet
 
Enen steen dier ende goet;
 
Maer nu es ene nature in desen,
 
Dat sere scale es int belesen;
 
Want alst den toeverare verstaet,
110[regelnummer]
Diet met sulken arte vaet,
 
So steectet in teen ore den staert,
 
Ende worpet tander nederwaert
 
Jeghen daerde, ende stopt sijn oren,
 
Also dat niet en mach hoeren.
115[regelnummer]
Solinus bescreven heeft,
 
Dat elc met sinen noten levet;
 
Want alsmen slaet dat een doet,
[pagina 43]
[p. 43]
 
Ga naar margenoot+ Tander heeft den rouwe so groet,
 
Dat et navolghet den mordenare:
120[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Hine stonde nemmer in sulker scare,
 
En sallen willen anevaerden:
 
Dat en latet om ghene vrese van swaerden.
 
Men cant hem oec beneemen niet,
 
Hine si vroet of hine ontvliet,
125[regelnummer]
Hi sal hem emmer nemen tlevenGa naar voetnoot1).
 
Van enen aspis es bescreven,
 
Dat in Egipten wilen een man
 
Voer sine tafle een voeden began,
 
So dat niemen en dede onsochte.
130[regelnummer]
Te lesten dat twe jonghen brochte,
 
Ende een sijn jonc dode ghinder
 
Een van des goets mans kinder.
 
Als die moeder om tetene quam,
 
Ende si die misdaet vernam,
135[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Scoerde si daer om haer kint ontwe,
 
Ende sine quam weder nemmermee.
 
Na die maniere van everswine
 
Sijn ghescepen die tande sine.
 
 
 
AusibenaGa naar voetnoot2), als wijt horen,
140[regelnummer]
Dat heeft staende een hovet voren
 
Ende een ander in den staert.
 
Nu loeptet hare, nu dare waert,
 
Windende na spaeldrinx wise.
 
Beide die hoefde nutten spise,
145[regelnummer]
Beide striden si ende vechten.
 
Plinius horic berechten,
[pagina 44]
[p. 44]
 
Dattet hem eerst na winter toghet,
 
Want et coude heeft ghedoghetGa naar voetnoot1).
 
Voer den cuchuut coemtet, dats waer.
150[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Sijn oghen sijn als dat vier claer.
 
Ic en vant nemmeer in A,
 
Nu hoert van der B hier na.
 
 
 
Ga naar margenoot+ Basiliscus in Latijn
 
Es in Dietsche een kueninxkijn,
155[regelnummer]
Ende ets oec coninc op allen venine.
 
Dese aertsche plaghe pleght te sine
 
Halfs voets lanc, ghespekelt wit.
 
Ga naar margenoot+ Op sijn hovet hevet hit
 
Spekelde in der ghebare
160[regelnummer]
Als oft ene crone ware.
 
Alle serpente sijn voer hem bloed,
 
Want etse metten ademe doet;
 
Met opsiene doetet den man.
 
Wie so andren teerst ghesien can,
165[regelnummer]
Hi blivet doet, hoe dat siGa naar voetnoot2).
 
Dit scrivet Jacob van Vetri,
 
Ende Plinius doet ons verstaen:
 
Ga naar margenoot+ Niet allene maghet verslaen
 
Den mensche, maer al daert levet
170[regelnummer]
Daert sine wone hevetGa naar voetnoot3).
 
Sijn venijn doet oec uut ende uut
 
Verderven beide boem ende cruut
[pagina 45]
[p. 45]
 
Ende al dat wast groet ende clene.
 
Et scoert, met sinen ademe stene,
175[regelnummer]
Et venijnt die lucht oec mede.
 
Vlieght een voghel daer ter stede,
 
Hine mach niet min verdinghen,
 
Dan hem die vederen besinghen.
 
Sijn wisplen alle serpente ontsien,
180[regelnummer]
Ende alsijt vernemen, si vlien.
 
Allene die wesele die verwinnet,
 
Ga naar margenoot+ Want alsmen in dat lant bekinnet
 
In wat holen dat si wonen,
 
Comen die liede metten ghoenen,
185[regelnummer]
Met ruten al om behanghen,
 
Ende latense in die hole ganghen.
 
Daer bitet doet ter stede,
 
Ende dan moet hi selve sterven medeGa naar voetnoot1).
 
Ga naar margenoot+ Nochtan doch dat et blijft doet,
190[regelnummer]
Hem blivet nochtan macht so groet,
 
Waer soemen bestrijct ene masiere
 
Met pulvere van siere maniere,
 
Niet venijns en comter inne,
 
Noch oec selfs spinter an die spinne.
195[regelnummer]
In Grieken, als wi horen spreken,
 
Es een monster daer mede bestreken.
 
Men seghet ons, en es gheen huus mede,
 
Ga naar margenoot+ Esser een stic van sinen lede,
 
Die serpenten en vlien dane.
200[regelnummer]
Men doet mede te verstane,
 
Datmen met sinen pulvere bestrijct
 
Silver, ende et gout dan blijct.
 
Vliegende vintmense some mede,
 
Die Got niet en laet uut hare stede
205[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Verre varen om die saken,
[pagina 46]
[p. 46]
 
Dat sijt al woeste souden maken.
 
Van den andren balisische, ic wane,
 
Vintmen in den boec van den hane.
 
Diet weten wille, lese hir voren,
210[regelnummer]
Daer mach hi die maniere horenGa naar voetnoot1).
 
 
 
Boa dats een serpent
 
In Calabren bekent,
 
Ga naar margenoot+ Also als ons Plinius seghet,
 
Dat hi harde groet te wassen pleghet.
215[regelnummer]
Talreersten dats sijn doen,
 
Dat et suucht buffelen ende coen,
 
Ende wort van hare melc so vet,
 
Dat et wast vele te bet,
 
Ende wort so utermaten groet,
220[regelnummer]
Dat nieman en dar bestaen ter noet,
 
So dattet al verwoest die lande
 
Van creaturen menigherhande.
 
Van enen serpente ghewassen dus
 
Ga naar margenoot+ Scrivet ons sente Jeronimus,
225[regelnummer]
Dat die goede sinte Hilarioen
 
Dede enen hoep houts opclemmen doen,
 
Bi Gods crachte, sonder ander maniere,
 
Ende verbernetse mit viereGa naar voetnoot2),
 
Om dats hem die liede baden,
230[regelnummer]
Diere mede waren verladen.
 
Plinius scrivet al bloet,
 
Datmen dit vint also groot,
 
Ende heilighe geesten scrivent mede,
 
Dat si verswelgen in somige stede
235[regelnummer]
Enen hert of ene coe
[pagina 47]
[p. 47]
 
Met enen swelghen daer toe.
 
Dusteen serpent wast, als ic gome,
 
Ga naar margenoot+ Dat wilen Regulus van Rome
 
In Affrike slouch te doot,
240[regelnummer]
Dat wast so utermaten groet,
 
Dat C voete ende XX mede
 
Lanc was, scrijft die waerhede.
 
Men brochte te Romen sijn vel
 
Ende sine ribben also wel
245[regelnummer]
Te sien doer die wonderlichede.
 
Ghelijc datmen wint ene stede
 
Moestmen dat dier bestaen,
 
Eerment mochte verslaenGa naar voetnoot1).
 
 
 
Ga naar margenoot+ Berus dats een serpent.
250[regelnummer]
Experimentator die bekent,
 
Dat et met wispelen die lampereide
 
Uut den watre loet op die heide,
 
Ende et dan met haer noetGa naar voetnoot2).
 
Dit es te wonderen harde groet,
255[regelnummer]
Ende dicken ist also ghedaen,
 
Eer die lampereide conde ontgaen,
 
Dat sie wort ghevaen op tlant.
 
Bi deser reden es bekant,
 
Seghet dit waer ende Solijn,
260[regelnummer]
Dat die lampereide draget venijn.
 
Ga naar margenoot+ Nemmeer hebbic namen in B.
 
Hoert serpenten namen in C.
 
 
 
Cornuti dat sijn serpente,
 
Seghet Solinus, in Oriente,
265[regelnummer]
Omme dat si horne draghen,
 
Daer si mede steken ende jaghen;
[pagina 48]
[p. 48]
 
Nochtan hebben si ander venijn,
 
Daer liede of sterven of daer moet sijn
 
Triacle toe, salmen ghenesen.
270[regelnummer]
Van hem es et dat wi lesen,
 
Dat Got desen liet verbiten
 
In Egipten die heremiten.
 
 
 
Cameleon, als Ysidorus seghet,
 
Es een serpent dat te levene pleghet
275[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Bider lucht al sonder eten.
 
Ghescepen ist, als wijt weten,
 
Na die lacerte met voeten viere,
 
Ga naar margenoot+ Scaerp gheclauwet ende quadertiere,
 
Lanc ghestaert, crom ende smal,
280[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Buulrigde na den kemel al.
 
Nemmerme en luuctet oghen.
 
Sijn vel dat mach vele ghedoghen.
 
Sijn buuc heeft altoes niet in.
 
Traech als die slecke meer no min.
285[regelnummer]
Bloet heeftet utermaten clene,
 
Sonder in die herte allene:
 
Dies ist bloed in sinen moet,
 
Want die coenheit leghet int bloet.
 
Sine vaerwe cant wel verkeren,
290[regelnummer]
Als ons die wise meesters leren,
 
Daer et al sulke vaerwe ontfaet
 
Alst ghedaen es, daert op gaet.
 
Ga naar margenoot+ Et laet hem den raven sliten,
 
Maet sal hi iet van hem onbiten,
295[regelnummer]
Hi moet sterven omme datGa naar voetnoot1),
 
Hinc hebbe een lauwer blat.
 
Winter tijt woentet in daerde,
 
Te lentine gaetet sire vaerde.
[pagina 49]
[p. 49]
 
In Asia, als wi lesen,
300[regelnummer]
Vintmen vele diere van desen.
 
 
 
Carastes, als Solinus seghet,
 
Es een serpent, dat te hebben pleghet
 
VIII horne als een wederGa naar voetnoot1).
 
Et dect hem in den sande neder
305[regelnummer]
Sonder sine horne allene,
 
Ga naar margenoot+ So comen vogle groet ende clene,
 
Ende wanen daer op rusten gaen,
 
Dan worden si verbeten saen.
 
Et cruupt na lampereide maniere.
310[regelnummer]
Die horne hier of si sijn diere:
 
Men maecter of ten messen hechte,
 
Die comen ter tafel voer al gherechte;
 
Ende bringhmer enech venijn naer,
 
So wort die hecht swetende daer.
 
 
315[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Chelidrus es een serpent.
 
Ysidorus sprect, dats bekent,
 
Dat sijn venijn es so quaet,
 
Ga naar margenoot+ Dat tlant daert over gaet
 
Roken doet in der maniere
320[regelnummer]
Als oft ware van viereGa naar voetnoot2).
 
Int water leeftet ende op tlant.
 
Hier coemt van der D na te hant.
 
 
 
Ga naar margenoot+ Dipsas, sprect Jacob van Vetri
 
Ende Solinus die meester vri,
325[regelnummer]
Es so doerclene een serpent,
 
Datment cume met siene kent.
 
Alsment tret, men en cant ghesien,
 
Ende een wort ghevenijnt mettien.
 
Solinus die seghet al bloet:
[pagina 50]
[p. 50]
330[regelnummer]
Dient bijt, hi blijft te handen doet.
 
Experimentator die scrivet
 
Van hem, diere doet of blivet,
 
Datmen niet en can ghescouwen
 
Ga naar margenoot+ In sijn anschijn teiken van rouwen.
 
 
335[regelnummer]
Draco, seght Jacob ende sinte Augustijn,
 
Dat onder allen dieren die sijn
 
Die alremeeste es, dies ghelovet.
 
Enen cam heeft hi op sijn hovet.
 
Na sire grote es clene sijn mont.
340[regelnummer]
Venijn nut hi talre stont.
 
Wat dat hi metten staerte bint,
 
Ets doet, en twivels niet een twint;
 
Ja dolifant en cans ontgaen,
 
Ga naar margenoot+ Can hine binden staerte bevaen.
345[regelnummer]
In steenroetsen ende in rivieren
 
Es sijn wesen na sire manierenGa naar voetnoot1),
 
Want sine nature es doerheet;
 
Ende oec int lant, daermene weet,
 
Es grote hitte van der zonnen,
350[regelnummer]
Want wine selden gheweten connen,
 
Den rechten drake, dat weet wel,
 
Dat omme tien dien duere abelGa naar voetnoot2),
 
Dat woeste Babylonie heet,
 
Daer sijn si so groet, alsmen weet,
355[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Mere dan XX cubitus.
 
Haer roepen, wi lesen dus,
 
Vervaert den lieden die dit horen.
 
Ga naar margenoot+ Haer opsien doet den lieden verdoren,
 
Dat sulc heeft die vrese so groet,
[pagina 51]
[p. 51]
360[regelnummer]
Dat hi van opsien blivet doet.
 
Alsi oud sijn, wilmen weten,
 
Dat si lettel dan eten.
 
Augustinus seit sonder lieghen,
 
Ga naar margenoot+ Dat si somwile in die lucht vlieghen,
365[regelnummer]
Ende hare vlogele sijn een vel,
 
Als wi an die vledermuus sien wel;
 
Ende daer een maect sine vlucht,
 
Ontsuvert hi altemale die lucht.
 
In sijn hol draecht hi over een
370[regelnummer]
Draguncia den dieren steenGa naar voetnoot1),
 
Maer hi nes altoes niewer toe goet,
 
Ensi datmen hem levende uutdoet.
 
Sine tonghe ende sine galle
 
In wine ghesoeden met alle,
375[regelnummer]
Ende daer mede bestreken dan
 
Sine lede, ist wijf, ist man,
 
Dien die duvele incubi
 
Quellen, si makene vri.
 
Aldus mach hi ghevanghen wesen:
380[regelnummer]
Talreerst moetmene belesen,
 
Ga naar margenoot+ Dat hi niet en si van felre voere.
 
Dan slaetmen voer hem een tamboere,
 
Dan waent hi hoeren den donreslach,
 
Want engheen eer sterven mach
385[regelnummer]
Van donre ende van blixeme medeGa naar voetnoot2):
 
Dus vervaertmense daer ter stede.
 
So bint hem daer op een man,
 
Ende doet hem heine draghen dan,
 
Daer hi wille, in verren lande;
390[regelnummer]
Maer daer of coemt hem dicke scande,
[pagina 52]
[p. 52]
 
Want gheraken si ter wider zee,
 
Ende hi dan mach vlieghen nemme,
 
So ist met hem gherekent saen.
 
Oec canmense wel anders syns vaen.
395[regelnummer]
Men neem een calf ende doe hem wale
 
Ga naar margenoot+ Sine daerme uut altemale,
 
Ende doet niewe bernets calx dan vul,
 
Ga naar margenoot+ So coemt die grote beeste dul
 
Al daert staet onderset met staken,
400[regelnummer]
Ende slondet ende binnen cakenGa naar voetnoot1).
 
Alst calf in haren buke leghet,
 
Verhit gheen calc, als hi pleghet.
 
Ga naar margenoot+ Dan word drinkende die drake,
 
Ende tkalc verhit bi sulker sake,
405[regelnummer]
So dat hi so sere ontsteket,
 
Dat hem therte binnen breket.
 
 
 
Draconcopes es een serpent,
 
Als Adelinus wel bekent,
 
Staerc ende groet, ende sonder waen
410[regelnummer]
Int anschijn als die maghet ghedaen
 
Ende nederwaert ghelijc den draken.
 
Wi wanen dies in waren saken,
 
Dat serpent was aldus ghedaen,
 
Daer die duvel hadde mede bevaen
415[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Onser eerster moeder Even,
 
Als wi noch lesen in brieven;
 
Want Beda seghet sonder waen,
 
Dat dat serpent was ghedaen
 
Int anschijn ghelijc der maghet,
420[regelnummer]
Ende hadde der vrouwen so belaghet,
 
Dat si niet dant anschijn en sach,
[pagina 53]
[p. 53]
 
Want tander lijf bedect lach
 
Met loveren ende met risen mede;
 
Ende die viant sprac daer ter stede
425[regelnummer]
Uten serpente ende loech,
 
Also dat hise bedroech.
 
Noch hebbewi alle daer of we.
 
Hier gaet uut D ende volghet naer E.
 
 
 
Ga naar margenoot+ Emorois, seght Solijn,
430[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Es een serpent, ende sijn venijn
 
Heeft sulke cracht so wient slaet,
 
Dat hem al sijn bloet ontgaet,
 
So dat hem twint en blivet,
 
Ende dan es die mensche saen ontlivet,
435[regelnummer]
Ende daer nes gheen stremmen nemmee.
 
In vinde nemmeer namen in E.
 
 
 
Jaculum, seghet Solijn,
 
Es een clene serpentkijn,
 
Ende vlieghet als of een quareel quame,
440[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Ende daerof heeftet dien name.
 
Dese luscen in den boemen,
 
Ende maerken ende goemen
 
Wien dat si veninen moghen,
 
Ende comen onversien ghevloghen.
 
 
445[regelnummer]
Ipnale dats een serpent.
 
Solinus seghet ons, diet bekent,
 
Dat et es van aspis gheslachte.
 
Ga naar margenoot+ Dit serpent doet sterven sachte.
 
Wien dat bijt, daers gheen ontgaen,
450[regelnummer]
Hi moet in slape worden saen.
 
No roupen, noch steken, noch trecken
 
Men cannen nemmermeer gheweckenGa naar voetnoot1),
 
Dat hi ontwaket daerna.
[pagina 54]
[p. 54]
 
Dustanech hadde Cleopatra
455[regelnummer]
Tien tiden dat Augustus verwan
 
Ga naar margenoot+ Antonise haren man,
 
Die hem dode met venine,
 
Want hi verwonnen was ende die sine.
 
Sie ledene in enen grave diere,
460[regelnummer]
Si nam serpente van diere maniere,
 
Ende settetse haren borsten an,
 
Ga naar margenoot+ Ende ghinc ligghen bi haren man,
 
Ende slapende in haren levenGa naar voetnoot1):
 
Dus heeft die Roemsce ystorie bescreven.
 
 
465[regelnummer]
Idrus, seghet Ysidorus,
 
Es in Egipten in NilusGa naar voetnoot2),
 
Ende heeft scaerper dorne vele.
 
Et gaet in cocodrillus kele,
 
Daer hi leghet ende slaept
470[regelnummer]
Ende met der kele wide gaept;
 
Maer eerst heeftet hem besleghen
 
Met muederen, dits sijn plieghen,
 
Omme dat sachte wesen sal.
 
Die grote viant slont in al,
475[regelnummer]
Ende alst dan in die daerme leghet,
 
So toghetet den aert dies et pleghet,
 
Ende steect hem die daerme dure.
 
Dan steerft dander in corter ure,
 
Ende et cruupt dan uut van beneden.
480[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Die liede swellen in allen leden,
 
Die het ontreint met venine:
 
Coemes es daer of medicine.
[pagina 55]
[p. 55]
 
Sijn longhen es goet, als wi weten,
 
Jeghen der serpente beten.
 
 
485[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Idros wandelt in den broec,
 
Seghet Kirammidarium boec,
 
Ende es een serpent, alsmen seghet,
 
Dat boven den water te rechten pleghetGa naar voetnoot1).
 
Enen steen so draeghtet binnen,
490[regelnummer]
Daerment om vaet, wilmen kinnen,
 
Jof so breect dat et en spuwetGa naar voetnoot2).
 
Met worden datment oec so beduwet
 
Ende metter name oec mede van Gode,
 
Dat et en spuwet, al doet node.
495[regelnummer]
Broeder Alebrecht sprect over een,
 
Ga naar margenoot+ Dat hi selve proefde den steen,
 
Als hi seghet, an een wijf,
 
Die vol waters hadde dat lijf.
 
Hi goerdene an haren lichame
500[regelnummer]
Daer si hadde die mesquame,
 
Ende III vingheren alle daghe
 
Sanc haer lichaem sonder saghe,
 
Onthier ende twater was ghedaelt,
 
Ende haer lechame ghesmaelt.
505[regelnummer]
Jeghen reume ende tranende oghen
 
Can hi sine macht wel toghen.
 
Dits te ghelovene vele wel.
 
I gaet uut, hier coemt L.
 
 
 
Lacerta es een clene serpent,
510[regelnummer]
Datmen in vele landen kent,
[pagina 56]
[p. 56]
 
Ende heeft IIII voete, als wijt weten.
 
Sine tonghe es in tween ghespleten.
 
Sijn venijn es niet so swaer
 
Als menech wormes, wet overwaer.
515[regelnummer]
Clene jonghekine si draghen.
 
Some boeke hoermen ghewaghen,
 
Ga naar margenoot+ Datse die moeder alle verslaet
 
Tote enen, dat haer ontgaet,
 
Dat wreict up vader ende up moeder
520[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Daer na suster ende broeder.
 
In India vindmense, horic gewagen,
 
Die XXIIII voete draghen,
 
Ga naar margenoot+ Van ghedane scoen ende claer.
 
Nu hoert van der N hier naer.
 
 
525[regelnummer]
Natrix es een serpent,
 
Als Lucaen ende Ysidorus kent,
 
Dat met orine maect onreine
 
Ga naar margenoot+ Putten, beken ende fonteineGa naar voetnoot1),
 
Daert in luuschet ende leghet,
530[regelnummer]
Des anders gheen serpent en pleghet.
 
 
 
Nadera dats een serpent,
 
Datmen in Dietschen lande bekentGa naar voetnoot2).
 
Men vintse beide cleen ende groet.
 
Sijn venijn dats harde groet,
535[regelnummer]
Men heefter triacle jeghen.
 
Scone vel si te hebben pleghen.
 
Haer blasen es snel van moghentheden.
 
Men neme een roede versch ghesneden,
 
Ende doe den naderen blasen daer an,
[pagina 57]
[p. 57]
540[regelnummer]
Te hant verdroeghet si danGa naar voetnoot1).
 
Neemt oec een swaert scoen ende claer,
 
Ende laetse daer op blasen daer,
 
Dat swaert ontvaerwet altegader:
 
Ga naar margenoot+ Dits die macht van der nader.
545[regelnummer]
Woert oec een man in den voet ghebeten,
 
Dat venijn liep uutwaerts, alswi weten,
 
Ende ommegaet des menschen lede,
 
Ende coemter aerden mede,
 
So valt die mensche neder doet:
550[regelnummer]
Dat doet sine hitte groetGa naar voetnoot2).
 
Die hier of ghebeten waerd,
 
Men hanghe sijn hoeft neder waerd,
 
So moet tfenijn in den voet bliven,
 
Want sine nature wille becliven;
555[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Ende men sal die bete uutsniden,
 
So gheneesment in corten tiden.
 
Die seker gaen wille ende wesen
 
In steden, daer men ontsiet van desen,
 
Wrive sine blote lede
560[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Met alsine ende met ruten mede,
 
So sullen hem dese woerme vlien.
 
Nu suldi namen in P besien.
 
 
 
Ga naar margenoot+ Pister, sprect Jacob van Vetri,
 
Ende Solinus die meester vri,
565[regelnummer]
Es een serpent dat talre stonde
 
Gapende gaet metten monde,
 
Ende uter kelen gaet hem roec.
 
So wien dien dit wondert oec,
 
Die swellet ende schijnt in der ghebare,
[pagina 58]
[p. 58]
570[regelnummer]
Al of hi vol waters wareGa naar voetnoot1),
 
Ende moet also bliven doet,
 
Hine hebbe triacle ter noet.
 
 
 
Ga naar margenoot+ Pareas, als ons doet verstaen
 
Ysidorus ende Lucaen,
575[regelnummer]
Es een serpent dat sine vaert
 
Ende sinen ganc heeft achterwaert:
 
Dat es die nature sijn.
 
Vreselic sere es dat venijn.
 
Van der P vindic nemme voert,
580[regelnummer]
Hier coemt in R een serpents woert.
 
 
 
Rucela dats een serpentGa naar voetnoot2),
 
Datmen vint in Orient.
 
Aristoteles te wetene doet,
 
Dat nuttelic es ende sere goet,
585[regelnummer]
Want hi doet ons verstaen,
 
Dat apotecarise vaen,
 
Ende houdent in hare apoteken.
 
Ga naar margenoot+ Met crude, die si daer toe reken,
 
Maken si van hem specie diere,
590[regelnummer]
Nuttelic van menegher maniere.
 
Nemmeer sone vandic des,
 
Hoert voert serpente namen in S.
 
 
 
Ga naar margenoot+ Salamandra es een maniere
 
Van serpenten, die in den viere
595[regelnummer]
Leven daer et in gaet,
 
Ja dat oec tfier mede verslaet.
 
Plinius, Jacob ende Adelijn,
 
Ga naar margenoot+ Aristoteles ende Solijn
 
Segghen ende doen verstaen,
[pagina 59]
[p. 59]
600[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Dat yda die lacerte es ghedaenGa naar voetnoot1).
 
Ysidorus sprect: sine maniere
 
Gaet voer alle venijnde diere.
 
Plinius seghet: menne siets niet,
 
Sonder alst sere te reynen pliet.
605[regelnummer]
Sijn spu dats utermaten quaet.
 
Ist datter een mensche in gaet,
 
Hem ontvallet al sijn haer.
 
Op boemen clemtet ende daer
 
Venijntet dappele, ende wier of bijt,
610[regelnummer]
Dat hi stervet in corter tijd.
 
Valtet inwaerd, hi es emmer doet,
 
Diere of nut clene of groetGa naar voetnoot2).
 
Men vint erehande maniere
 
Van salamandren die leven in viere,
615[regelnummer]
Ende hebben wulle ofte haer;
 
Ende daer of seghtmen over waer,
 
Datmen daer of gordel ende cleider maect,
 
Dien nemmerme gheen brant ghenaect.
 
Men seghet van pauwes Alexandre,
620[regelnummer]
Dat hi van ere salamandre
 
Hadde een cleet, alst lelec was,
 
Woerpment int vier, ende als ict las,
 
Ga naar margenoot+ So quamt uut scoen ende claer.
 
Broeder Alebrecht seit over waer,
625[regelnummer]
Dat hi daer of een gordel sach,
 
Ende dat voer hem int vier lach.
 
Alst gloiede dan dedement uut,
 
Onghescaet haer ende huut.
 
Solinus seght daer toe:
630[regelnummer]
Salamandra en heeft hi noch soe.
[pagina 60]
[p. 60]
 
Alle draghen si, als wi kennen,
 
Ende legghen eyere als hennen.
 
 
 
Ga naar margenoot+ Stellio, scrivet Ysidorus,
 
Ga naar margenoot+ Es bedi gheheten dus,
635[regelnummer]
Ghelijc dat ghesterret ware,
 
Aldus seght hire of te warenGa naar voetnoot1).
 
So waer tscorpioen dit siet,
 
Ist vervaert ende vliet.
 
Sijn venijn es van fellen doene,
640[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Maer dat vleesch van den scorpioene
 
Ghewreven ende daer toe ghebonden
 
Gheneset in corten stonden.
 
Stellio verdronken in wine,
 
Ende ghedwaghen daermede tanscine,
645[regelnummer]
Doet die lelike sproeten ofgaen,
 
Als ons meesters doen verstaenGa naar voetnoot2).
 
 
 
Scaura draghet oec venijn.
 
Jacob seghet ende Solijn,
 
Alst oud es dat et wort blent;
650[regelnummer]
Ende alst sine faute kent,
 
Soectet enen wech daer een gat staet,
 
Datten oesten heine gaet.
 
Daer statet voren ende siet,
 
Alse die sonne risen pliet,
655[regelnummer]
Ende verniewet eer iet lanc
 
Sijn sien an der sonnen ganc.
 
Ga naar margenoot+ Mensche, al bistu worden blent,
 
Kere dijn herte in orient,
 
Daer die fraie sonne riset:
[pagina 61]
[p. 61]
660[regelnummer]
Al bistu leec, du worts ghewiset.
 
Du sout van hem ontfaen dijn lecht,
 
Die niemen en doet onrecht.
 
 
 
Ga naar margenoot+ Situla draghet venijn,
 
Ga naar margenoot+ Als ons seghet Jacob ende Solijn.
665[regelnummer]
Een serpent ist ne buere groet.
 
Dient steect hi blijft van derste doetGa naar voetnoot1).
 
Ets tragher dan men vint iet el,
 
Maer et heeft so scone een vel,
 
Dat et den lieden doet stille staen,
670[regelnummer]
Diet sien so schone zonder waen.
 
Dus houd staende met sire ghedane
 
Die niet vervolghen mach met ganeGa naar voetnoot2).
 
So heet ist dat et te wintere wel,
 
Alst somer ware, ofdoet sijn vel.
675[regelnummer]
Wien soet steket, hine can verwinnen,
 
Hine blivet doet van droechten binnen.
 
 
 
Syrene sijn serpenten mede
 
Van utermaten groter snelhede.
 
Experimentator die ontbint,
680[regelnummer]
Datmense in Arabien vint,
 
Ende sijn snelre dan paerde.
 
Some vlieghen si hare vaerde.
 
Haer venijn heeft macht so groet,
 
Want eermens bevoelt so es men doet.
 
 
685[regelnummer]
Scorpio dats een serpent.
 
Ga naar margenoot+ Solinus scrijft, diet bekent,
 
Ga naar margenoot+ Dat et in tanscijn sonder waen
 
Harde soetelijc es ghedaen,
 
Ga naar margenoot+ Ende hevet enen ghecnochten staert,
[pagina 62]
[p. 62]
690[regelnummer]
Die sere scaerp es achterwaertGa naar voetnoot1),
 
Dies ghevenijnt talre stont,
 
Ende et cromtene alster mede wont;
 
Ende tallen tiden poghetet ende pijnt,
 
Hoet den mensche ghevenijnt.
695[regelnummer]
Wie heetmen dit scorpioen
 
Ga naar margenoot+ Dan die oerscalc, die dit doenGa naar voetnoot2)
 
Also gheset heeft ende poghet,
 
Woet dat scoenste buten toghet
 
Met sprekene, met sconen ghelate;
700[regelnummer]
Maer als dan een gaet sire strate,
 
Steect hi die tonghe uut na dien man,
 
Ende visiert hoe hi best can
 
Beide scennesse ende scadeGa naar voetnoot3)
 
Met sinen ghevenijnden rade.
705[regelnummer]
Die ghevenijnt es met scorpioens slaghe,
 
Levet tote an den daerden daghe.
 
Psilli sijn erehande liede,
 
Die om ghewin ende om miede
 
Venijn sughen uten wonden.
710[regelnummer]
Dese brochten in ouden stonden
 
In Italien om bejach
 
Menech dier daer venijn in lach.
 
Doe brochten si scorpioen int lant,
 
Maer si storven altehant.
715[regelnummer]
Doch heeftmer scorpioen ghesien,
 
Die niet te scadene plien.
 
Die mensche die van scorpioene
 
Ghequest es in enighen doene,
 
Sine aschen ghedronken in wine
[pagina 63]
[p. 63]
720[regelnummer]
Doeten ghenesen van der pine.
 
Scorpioen aerde tetene pleghet,
 
Als ons Experimentator seghetGa naar voetnoot1).
 
Ist datment in olie versmoert,
 
Ga naar margenoot+ Brinctment dan ter sonne voert,
725[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Ende mer op ghiet aysijn dan,
 
Et gheneset ende levet vort an.
 
Van der S vindix nemmee.
 
Hoert vort serpente namen in T.
 
 
 
Tortuca es der tortuwe name,
730[regelnummer]
Een lelec dier ende onbequame,
 
Ende es onder serpenten ghetelt,
 
Omme dat sie cruupt achter tfelt,
 
Ga naar margenoot+ Ende leghet tusschen II scaerpen scilden,
 
Die haer gaf die nature milde,
735[regelnummer]
Diemen qualike mach doet slaenGa naar voetnoot2).
 
Haer hoeft es na der padde ghedaen,
 
Ghestaert es si na tscorpioen.
 
Eyere leghet si als een hoen,
 
Ende die niet ghesont en sijn.
740[regelnummer]
Levende es si zonder venijn;
 
Maer doet, als Ambrosis seghet,
 
Taerde daer haer lendine leghet,
 
Die van hare es ghepijnt,
 
Want hi blivet ghevenijntGa naar voetnoot3).
 
 
745[regelnummer]
Tharans dats een serpent,
 
Als ons Plinius bekent,
[pagina 64]
[p. 64]
 
Van gheslachte van scorpioene,
 
Ende vlieghet na sinen doene,
 
Want dien et steect es emmer doet,
750[regelnummer]
Hine hebbe triacle ter noet,
 
Ga naar margenoot+ Ende daer toe andre medicine.
 
In Ytalien pleghet te sine
 
Sonder venijn, si bekent,
 
Maer die quaden sijn in Orient,
755[regelnummer]
Die moeghen leven, sonder saghe,
 
Sonder eten XX daghe.
 
Men sal doet slaen dat te hant,
 
Ende latent in olye roosten te hant,
 
Ga naar margenoot+ Die olie die es medicine
760[regelnummer]
Fraie ende goet te dien venineGa naar voetnoot1).
 
 
 
Tisus dat serpent, horic lien,
 
Es omtrent Padine in Lombardien,
 
VI voete of VII lanc ghemene,
 
Achter groet ende voren clene.
765[regelnummer]
Staerc ende sijn staert, clene ende niet crancGa naar voetnoot2),
 
Ga naar margenoot+ Omtrent ere palmen lanc.
 
Ghelijc den paelding cruuptet wel,
 
Maer ets utermaten snel.
 
Verre spronghe soe cant gheven,
770[regelnummer]
Ende altoes thoeft opgheheven,
 
Ende doet altoes niemen quaet,
 
Ensi datment swaerlike bestaet.
 
Op den ric heeftet III rode streken.
 
Die met laserscepe sijn ontsteken,
775[regelnummer]
Die doen rotten dat vleesch van desen,
 
Ende et nuttet, als wi lesen,
 
Beide in dranke ende oec in ate,
[pagina 65]
[p. 65]
 
Want et esser toe goet utermatenGa naar voetnoot1).
 
 
 
Tirus, sprect Jacob van Vetri
780[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Ende Liber Rerum oec daer bi,
 
Es een serpent ende heet also.
 
Omme dat lant van Jherico
 
Ende omtrent die Jordane
 
Gherne plechtet te bestane.
785[regelnummer]
Voghele ende oec haer eyere mede
 
Die verteertet talre stede.
 
Dit vleesch hierof es datmen bringhet,
 
Ende met andren specien gheminghet,
 
Daermen triacle of maket,
790[regelnummer]
Die doet dat al venijn slaketGa naar voetnoot2).
 
Sulke segghen dat dit dier
 
Fel was ende sere onghehier,
 
Ga naar margenoot+ Allen lieden te pijnlec sere
 
Voer die passie van onsen Here,
795[regelnummer]
So datmen een dat felste vinc,
 
Als Jhesus an dien cruce hinc,
 
Ende hinghent hem ter siden.
 
Vortwaerd me in allen tiden
 
Metter cracht van Jhesus bloede
800[regelnummer]
So quam ons ghont venijn te goedeGa naar voetnoot3).
 
Triacle seghtmen medicine
 
Jeghen alrehande venine,
 
Ga naar margenoot+ Sonder jeghen tyrus venijn,
 
Dat tyricon heet in Latijn.
805[regelnummer]
Sijn vel doetet of na sire sede,
 
Ga naar margenoot+ Ende verjoeghet al daer mede.
[pagina 66]
[p. 66]
 
Tiliacus, als Liber Rerum seghet,
 
Es een woerm die te sijn pleghet
 
In menighen lande omtrent,
810[regelnummer]
Ende als hi wast woert een serpent.
 
Lentwoerme heetment, als ict kende,
 
Want dat hi wast uter lendeGa naar voetnoot1).
 
Ga naar margenoot+ Et verteert den boem met allen
 
Binnen so, dat hi moet vallen.
815[regelnummer]
Dit serpent wort sere groet,
 
Ende doet, alsmen seght, grote noet
 
Beide den beesten ende den man,
 
Waer soet comen mach daer an.
 
Van der T sprekic nemme nu.
820[regelnummer]
Nu hoert een serpent in U.
 
 
 
Vipera, seghet Jacob van Vetri
 
Ende Ysidorus, dat si
 
Een serpent van der nature,
 
Als noten sal dese creature,
825[regelnummer]
Die soe gaept van groter hitte,
 
Ende die hie, die anesiet ditte,
 
Steect haer thovet in den mont,
 
Entie soe bitet of tier stont,
 
Ende si ontfaet jonghen daer mede;
830[regelnummer]
Ga naar margenoot+ Ende alsi coemen te rijpheden,
 
Dan scoeren si der moeder siden,
 
Ende coemen voert in corten tiden.
 
Ga naar margenoot+ Drieerande vintmen in desenGa naar voetnoot2),
 
Ende hare bete es sonder ghenesen.
835[regelnummer]
Haer inadre sijn goet ende fijn
[pagina 67]
[p. 67]
 
Jeghen alre serpenten venijn,
 
Doet ons Plinius te weten wel.
 
Experimentator seght: harde wel,
 
Dat si ten saisoene ofdoet,
840[regelnummer]
Es et an den oghen goet,
 
Ga naar margenoot+ Ghesonden in goeden wineGa naar voetnoot1).
 
Haer smaer maect donker oghen fineGa naar voetnoot2).
 
Twi datse die moeder versliten,
 
Sprect Plinius in sinen viten.
845[regelnummer]
Hi sprect dus in sine tale:
 
Ga naar margenoot+ Vipera dreechter XX te male,
 
Ende worpt maer een daghes te samen,
 
So dat hem dandre vergramen,
 
Die binder moeder sijn besloten,
850[regelnummer]
Ende scoeren met haren roten
 
Der moeder ontwe die siden,
 
Ende comen uut in corten tiden.
 
Lettel serpenten vintmen so fel,
 
Nochtan es sachter niet el
855[regelnummer]
Jeghen die sie ghene hie,
 
Dit seghet sinte Baselis mi;
 
Want alsie es over enighe side,
 
Hi wispelt na haer ende es blide,
 
Als hise bevoelt bi hem sijnGa naar voetnoot3).
860[regelnummer]
Dan spuwet hi uut sijn venijn,
 
Ende ontfaet met groter minne
 
Sine lieve veinoetinne.
 
Onsalech dorpere grongaert,
 
Scame di, dat du heves onwaerd
[pagina 68]
[p. 68]
865[regelnummer]
Sonder redene dijn wijf!
 
Lere an dit felle dier keytijf,
 
Ga naar margenoot+ Dat sijn venijn van hem spuwet,
 
Ende an sijn ghenoet vernuwetGa naar voetnoot1).
 
Laet varen dine felheit quaet,
870[regelnummer]
Ende laet ute dinen quaden saet
 
Hoveschlike met bliden sinne,
 
Ende dele haer weder dine minne.
 
 
 
Hier endt der serpenten boec.
 
Ga naar margenoot+ Haddicker in minen ondersoec
875[regelnummer]
Meer vonden, ic hadse bescreven.
 
Nu sal ic ju die redene gheven
 
Van den woermen groet ende clene,
 
Ende teerst spreken int ghemene.
[tekstkritische noot]1. V.A.B. Aristotiles. - 2. V.A.B. hebbene pl. - 3. V.A. Heden ne waer. B. Hoden maer. - 4. V.A. visschen. B. vessce. - 5. V.A. Hare tonghe s. lanc ende g.B. Hare tonge, gespelten. - 6. V. wel hi. B. Ende l.t. wilmen w. - 7. V.A.B. hase. - 8. V.A. als es. B.G. alse ene miere. - 9. V.A.B. serpente. - 10. V.A. Up d. levre. - 11. V.A. dats h.B. cleinen dats hare. - 12. V.A. soe up e. darem. B. sie, darem. - 14. V.A. maket. B. Eest d. maket blint. - 15. V.A. Eist, afslaet. B. Eest, stert afsleet. - 16. V.A. Hi w. hem als die t.B. Hi w. weder alse d.t. vord geet. - 17. V.A. rebben hevet. B. rebben h. serpent. - 18. V.A. dits. B. eest b. - 20. V.A. hovede uut camen. B. Aelst, dar II hovede. - 21. V.A. gars. B. gers. - 22. V.A. Luttel. B. Niet en d. si ofte cleine. - 23. V.A. hebsi. - 24. V.A.V. te m.s.B. Soe v. te m.s.L. Vaetmensi. - 25. V.A. no. B. Si en p.g. no c. - Vs. 26-27 ontbr. bij L. - 26. B. si en, engene. - 27. B. Si s. utermaten cleine.

margenoot+
Nat. R. L. VIII.
V. 159 b.
voetnoot1)
N.R. Cor eius post collum est simile reni.
margenoot+
A. 121 c.
margenoot+
L. 99 d.
[tekstkritische noot]28. V.A. groot s. al g.B. groet s. gemeine. - 30. B. Alse. - 31. V.A. wreict. B. derde. - 32. V.A. hare het n.g. can. B.W. dar niet g. can. - 34. V.A. ne m. - 35. V.A.A. waer. - 36. V.A. salmandra. B. salamandre. - 37. V.A. spreict. B. spreect. - 38. V.A. comt van h.a.B. van hen a. - 39. V.A. Tes wintertijts. B. Wintertijt. - 40. V.A. gerden. B. In hole bome. - 41. B. lintine comense. - 42. V.A. Hierlant alsment o. waerheit. B. over waer ontbr. - 43. V.A. No. B. En ontbr. - 44. V.A. No. B. No nie d. draget v. - 45. Ya Yertsche. A. Yersche. B. Irsce. - 46. V.A. Werpmense up. - 47. V.A.W. dat es. c. so g.B.W. het e.c. ofte g. - 48. V.A. Het b. up die s.B. die s. - 49. V.A. leset men. B. leestmen. - 50. V.A.T. dInghelsche ente Scotsche liede. B. dIngelsce ende dHirsce liede. - 51. V.A. warringhe om e. heilant. B.E. grote weringe om e. eilant. - 52. V.A. Hiersche eesscheden. B. DIrsce heisceden. - 53. L. serpente ontbr. - 54. V.A. Waerd dat s. dier daer l.m.B. Wart dat selc dier dar l.m.L. suilc, dier ontbr. - 55. B. der Ingelsce. - 56. V.A.B. het. - 57. V. entie wormen. A. entie. - 58. V. Hiertsche. A. Hiersche. B. dIrsce.
margenoot+
B. 68 a.
margenoot+
V. 160 a.
voetnoot1)
N.R. Ubicumque terra de Hybernea allata projecta fuerit super animal venenatum illico moritur. In vs. 45 zal men waarschijnlijk moeten lezen: voertmen.
margenoot+
A. 121 d.
voetnoot2)
N.R. Accidit ut inter Hybernos et Scotos pro quadam insula esset discordia, cumque ad judicium Hyberni expeterentur, ut serpentes insule referrent hoc quod futurum signum eorum esse, ut insula illa serpentes morerentur, mox allati serpentes mortui et insula cessit Hybernis. Lees in vs. 50: Tusschen den Ierschen, en in vs. 51 met de variant om.
[tekstkritische noot]59. B. seid dijt. - 60. V.A. heet. L. leet. - 61. V.A.B. hebsi. - 62. V.A. Nachts. B. Nachts alse. - 63. V.A. spreict men. V. serpent. B. Vor w. siedmen daer ts. siet. - 64. V.A. Daert d.m. naket s.B. Den man n. dattet vliet. L. Daer. - 65. V.A.A. seit over w.B. Ambrosius seid. - 66. B. nuctere. - 67. V.A. serpente. - 68. V.A. des anders. - Vs. 67-70 bij B.:
Sterven doet en scijnt
Van den live dat serpent:
Dus draget elc anders doet.
Siet dat serpent hem in die noet.
Vs. 70 ontbr. bij V. en A. - 71. V.A. werpt het vorden s.B. Al dlijf werpet vorden s. - 72. V.A. Upd. B. dat lijf. V.B. ontdraghen. - 74. V.A. So behouet het w. sijn l.B. Het ondraget w. sijn l. - 75. V.A. het. B. Alst w. in dat w.s. - 76. V.A.B. Spuwet ute. B. dat v. - 77. V.A. coemt so neemt het. B. comt s. nemet. - 78. A. weder. - 79. V.A. Verliest het. - 80. V.A. Het doot hem selven up die s.B. Het d.h. selven op die s. - 81. V.A.B.L. mach l. dat serpent. - 82. V.A. verhoudert. - 83. B. Wastet. - 84. V.A. rumet s.v. dat hevet. B. rumplet s.v. dat hevet. - 85. V.A.B. Dan crupet dor. - 86. V.D. het mach ofstropen d.A.D. het of. B. Dart mach afstropen d.
margenoot+
L. 100 a.
margenoot+
B. 68 b.
margenoot+
V. 160 b.
[tekstkritische noot]87. B. verneuwet. - 88. V. venekols. B. venkels. - 89. V.A. die siene gaet u.B. alse h. dat sien gaet u. - 90. V.A. Vernuwet doghen an d.r.B. Verneuwet dogen ende d.r. - 92. V.A.W. soe serpente. B.W. sie serpente. - 93. B. Hir in d.t. - 94. V.A.B. Hort v.e. vort a. - Vs. 95-96 ontbr. bij B. - 96. V.A. die ordine. - 98. V.A.B. Ghelu. - 99. V.A. hi ontbr. B. Diet b. es m.d. gemeine. - 100. V.A. bendicheit. B. behindecheit n. cleine. - 1. V.A. Beleesment so e.b.B. Beleestment soe e.b. - 3. V. men. B. vaen. - 4. V.A. wonderlike. - 5. V.A.B. hovede. - 6. B. diere. - 7. V. es een ene n. A. Mare. - 8. B. Want s.s. eest. - 9. V.A. alst den t. verstaet. B. ast dien t. versteet. L. als die t. bestaet. - 10. V.A. sulken arte. L. sulker herten. B. selker aerd veet. - 11. V.A. steket. B. In deen ore steect dan d. steert. - 12. V.A. werpet. B. leget dandre nederweert. - 13. V.A. stop s. horen. B. derde e. stop sine o. - 14. V.A. oren. B. Als die. - 16. V.A.B. ghenote. - 17. V.A. te doot. B. alse men deen sleet te d.
voetnoot1)
N.R. Vivit longo tempore, nam postquam senuerit, proprias carnes jejunando consumit, donec cute laxata macie per foramen repens transit.
margenoot+
A. 122 a.
margenoot+
L. 100 b.
[tekstkritische noot]118. V.A. hevet. B. Dander hevet d. rowe. - 19. V.A.D. het na volcht. B. Dat n. - 20. B. selker. - 21. V.A. salne. B. souden w. aneverden. - 22. V.A. Datne laet dor v. gheene v.s.B. Dan l. dor. - 23. V.A. ontnemen. B. caent h.b.n. - 24. V.A.H. si bevreet. B. Hi en si bewert ende o. - 25. V.A. En s.h. hemmer. B. Hen s.h. willen n. dleven. - 26. V. is. B. aspise. - 28. V.A. Een vor s.t.v.b. B. een ontbr. - 29. V.A. So d.n. dede onsochte. B. niemenne d. onsochte. L. onsachte. - 30. Ten l.d.t. jonge b.B. Soe dat lust t. jonge b. - 31. V.A. dat dode. B. dede. - 32. V.A. Een v. ghoens gods m.k. - 34. V.A.E. soe. B. mesdaet. - 35. V.A.S. soere omme har k.o. B. Scrude si tkint dar ombe o.L. haer om. - 36. V.A. soene cam. B.E. en q.w. nembermee. - 37. V.A.B. Na m.v. everswine. L. enen swine. - 38. V.A. Raghen ute d.t.s. B. Ragen hem d.t.s. - 40. V.A.B. hevet. B. hoeft. - 41. B. anden steert. - 42. V.A. lopet h.B. lopet h. nu lopet d. - 43. V.A. paeldinxs. B. paelines. - 44. V.A. Bede d. hovede. V. metten s. - 45. V.A. Bede strijdsi. - 46. B. Pliniuse.
margenoot+
B. 68 c.
margenoot+
A. 122 b, V. 161 a.
voetnoot1)
N.R. Inde... fit ut una interempta altera incredibiliter ulcionis cura interemptorem insequatur, eumque in quantolibet populi agmine infestat, prerumpit omnes difficultates, permeat spacia, nec non amnibus arcetur aut preceleri fuga, vivere non sinit corporis occisorem.
margenoot+
L. 100 c.
voetnoot2)
N.R. Ansibena; doch lees met Vinc. Anfibena, d.i. Amphisbaena of ringhagedis.
[tekstkritische noot]147. V.A. Dat het. B. Dat h. na midwinter t. - 48. V.A.W. het c. best g.B.W. het c. wel g. - 49. V.A. Vorden kockuut comt het. B. Vorden cuccuc comet. - 50. V.A. Sine o. sijn. B. Sine o. sijn alse een v.L. sijn ontbr. - 51. V.A. Inne vanter nemmee. B. Ine vanter nemmee. - 53. B. Basilicus. - 54. V.A. Dats in. B. Mach in Dietsch e. coninc sijn. - 55. V.A. Hets c. boven alle v.B. Want hets c. boven. - 56. V.A. aerdsche p. pleget. B. ertsce p. pleget. - 57. V.A. Alf. B. gespeket. - 58. V.A. Up, dit. B. hoeft so h. dit. - 59. V.A.B. Spekelkine. B. diere g. - 60. B. Alse. - 61. V.A. vor h. doot. - 62. V.A.B. hetse. - 63. V.A. upsiene doot. B. dodet. - 64. V.A. Wien so a. eerst. B. Wie dat a. ierst sien c. - 65. V.A. so hoe. B. hoe soet. - 66. V.A. Dus s. ons J.v. Vitri. B. Dus, Vitri. - 67. V.A. Plinius d. oec te v.A. Ende ontbr. - 68. V.A.N.a. ne maghet v.B. macht. L. machmen. - 69. V.A. mare al dat. B. mar al dat. - 70. V.A. Ja tlant d.s.w. in h.B. Ja dlant dart sine joie in h. - 71. V.A. Dat venijnt oec. B. Dat veninet u.e.u. - 72. V.A. Het verdervet bome. B. Het venijnt bome.
voetnoot1)
N.R. Sola serpentium frigori se committit prima omnium procedens. Lees in vs. 148 met de variant:
 
Want et coude best ghedoghet.
margenoot+
A. 122 c.
margenoot+
V. 161 b.
margenoot+
B. 68 d.
voetnoot2)
N.R. Si hominem primo viderit serpens, homo primo moritur. Serpentem vero si homo primo viderit, serpens extinguitur.
margenoot+
L. 100 d.
voetnoot3)
N.R. Terre exitus quoque polluit mortifere et exurit, ubicumque ferale sortitur receptaculum. Lees in vs. 169-170 met de variant:
 
maer al dat levet,
 
Ja tlant, daert sine wone hevet.
[tekstkritische noot]173. B. cleine. - 74. V.A. Het scuert. B. Het scurdt, steine. - 75. V.A.B. Ende v. - 76. V.A.B. Vlieghet. - 77. B. niet licht v. - 78. B. sine vedren. - 79. V.A. wispelen. - 80. V.A.E. daer sijt. B.E. dar sijt. - 81. B. wesel hi. - 82. B. int l. - 83. V.A.B. hole. - 85. V.A. omme. B. ombe. - 86. V.A. laetse inden h. B. doense inden h. - 87. V.A. bijthise. B. bitten sijt. - 88. V.A. danne m. hi sterven m.B. Ende moeten si st. m. - 89. V.A. Al n. al es hi doot. B.N. al eest d. - 90. V.A.H.b. macht n. so g. B. nochtan ontbr. - 91. B.W. men. - 192. B. Van p. - 93. V.A.B. ghevenijns. B. en ontbr. - 94. V.A.B.N. selves spinter an d.s. L. spinter an ontbr. - 97. V.A. ons ontbr. B. hens g.h. - 98. B. Eser e. stuc. - 99. V.A.B. serpente. - 200. B. Noch doetmen ons te v. - 1. V.A. pulver. - 2. V.A. Selver e. het goud. B. Selver e. het dan g. - 3. E. vindmen. - 4. V.A. Dien God niet l. ute. B. en ontbr. - 5. V.A.B. dese s.
margenoot+
A. 122 d.
voetnoot1)
N.R. Tantum mustelis vincitur, quas homines illis inferunt cavernis in quibus delitescit, quibus interfectis.... commoriuntur mustele.
margenoot+
V. 162 a.
margenoot+
B. 69 a.
margenoot+
L. 101 a.
[tekstkritische noot]206. V.A.D.s. alle niet w. en m.B. al w.s.m.L. al ontbr. - 7. V.A. Van a. basilise. B. Mar andere baseliscuse. - 8. V. boe. B.V. die comen vande hane. - Vs. 209-210 ontbr. bij L. - 10. B. materie hore. - 11. V.A. dat es. - 12. V.A. Calabrien eist b.B. eest b. - 13. A. als Solinus. B. alse Solinius. - 14. V.A. Dat harde groot. B. Die h.g.V.B. wassene. - 15. V.A. Dalre eerste dat es. B. Talre ierst es s.d. - 16. V.A. het sughet buffele. B. Dattet suget. - 17. V.A.B. wert. B. haren melke. - 18. V.A. het wasset. B. Dattet waest. - 19. B. werd. - 20. V.A. niemen dar. B. en ontbr. - 21. V.A. dat het v. die l. B.S. dat hi v. die l.L. den l. - 22. V.A. menichrande. - 23. V. duus. - 24. B. Gescrivet. V.A.B. sente ontbr. - 25. V.A. sente H.B Dattie guede s. Ylaroen. - 26. L. Dede ontbr. B. Een h. hues opclimmen dede d. - 27. V.A. macht. B. cracht. - 28. V.A. verbarrentse met v.B. verbernese met v. - 29. B. di lide. - 30. V. ware. B. Dire. - 31. B. bescrivet. - Vs. 232-239 ontbr. bij L. - 32. B. Datment v. - 33. A. helighe. B. Die h. jeeste scrivet. - 34. B. menge st. - 35. B.I hert. V. enen c.
voetnoot1)
Zie B. III, vs. 1982-2000.
margenoot+
A. 123 a.
margenoot+
V. 162 b.
voetnoot2)
N.R. Hunc anguem in Dalmacia depopulantem.... rogatus beatus Hylarius lignorum struem ascendere divinae virtutis verbo et rogo superposito immanem bestiam concremavit.
[tekstkritische noot]236. A.B. swelgene. - 37. B. Dusgedaen serpint a.g. - 38. B. Reguluse. - 39. B. Afriken. - 40. L.D. et wast u.g. - 41. B. XXX. - 42. B. Hoge w.V.A.B. scrivet. - 43. B. brachte te Rome. - 44. V.A.B. rebben. B. alse. - 45. V.A.B. siene dor w. - 46. V.A.G. alsmen winnet. B. winnet stede. - 47. V.A.B. Moestemen. - 48. V.A. Eer datment. B. soe v. - 49. V.A.B. dat es. - 51. V.A. wispelne. B. Seid dat m. wispele. V.A.B. lampreide. - 52. V.A.B. Uten. V.A. up der h. - 53. V.A.E. het danne. B. hare n. - 54. V.A. Ende dit es wonder alte g.B. Dit es wonder. - 55. B. dicke eest. - 58. V.A. Om dese redene so ist b.B. Om dat dese redene es b. - 60. V.A.B. draget v.L. wort v. - 61. V.A. weetic. B. Nember en canicker in B. - 62. V.A. serpente. B. Nu hord vord vander C. - 63. V.A. Cornute. - 64. B. Dat s. Solijn. - 65. V.A.B. Om. - 66. V. jaghe. B. Dar si met.
margenoot+
B. 69 b.
voetnoot1)
N.R. Quum capiebatur oportuit adhiberi baliscos et tormenta multa et varia sicut expugnacione castrorum.
margenoot+
A. 123 b, L. 101 b.
voetnoot2)
N.R. Ut possit ad copulam concitare.
margenoot+
V. 163 a.
[tekstkritische noot]267. V.A. hebsi. B.N. dragen si v. - 68. V.A. of daer moet s.B. ofte daer moet s.L. ende doet moeten s. - 69. V.A. sal hi. B. salmense. - 70. V.A. esset. B. eest. - 71. V. verbieten. B. liet desen v. - 72. V. dien h. - 73. V.A. Camaleon. B. Cameleo alse. - 76. V.A.G. es het. B. Gespekelt eest alse wi w. - 77. B. lacrece. - 79. V.A. gestart. B. gesteert crum. - 80. V.A. Buulrigghende. B. Cromrugende. - 81. V.A. luket. B. Nembermer luket die o. - 82. V.A. doghen. B. dat ontbr. - 83. V.A.S.b. ne hevet. B. buc heeft. L. es. - 85. V.A. Bloets hevet hi. B. Bluets hevet, cleine. - 86. B. cleine. - 87. V.A. est. B. eest bloede. - 89. B. caent. V.A.B. wel ontbr. - 90. V.A. die ontbr. B. Alse o.d.w. clerke. - 91. V.A. Dat het. V. sulke. B. Dat sulke varve. - 92. V.A. bi g.B. Alse die stede es dart g. - 93. V.A. leert. B. laet. L. liet. - 94. V.A. Mare. B. Mar. - 95. B. ombe. - 96. V.A. lauer. B. Hi en h.e. lauweren b. - 97. V.A. woent het. B. tide wonet in derde. - 98. V.A. Ten l. gaet. B. Lenten tide gaet s. verde.
margenoot+
A. 123 c.
margenoot+
B. 69 c.
margenoot+
L. 101 c.
margenoot+
V. 163 b.
voetnoot1)
N.R. Impetibilis coraci, a quo cum interfectus fuerit, victorem suum perimit.
[tekstkritische noot]299. B. Asiene alse wijt. - 301. V.A. Cerastes. B. Carester alse. - 2. B. hebbene. - 3. V.A. Achte. B. Achter. V.A.B. die w. - 5. B. alleine. - 6. V.A.B. So c.B. cleine. L. So ontbr. - 7. B. dar op raste ontfaen. - 8. V.A. Soe wordsi. B. Soe. - 9. B. crupt. V.A.B. lampreiden. - 10. V.A. die sijn d.B. Dese h. sijn herde d. - 11. V.A.B. te m.V.A. echte. - 12. V.A. tafle. B. taflen v. alle g. - 13. V.A. brinctmen e.v. daer n. - 14. B. hect. L. svetende. - 15. V. Celidrius. V.A. dats. - 16. V.A. seghet diet b.B. seid die b. - 18. V.A. Dat het. B. Dattet dlant. - 19. V.A. Roken. B. Rieken d.i. diere m.L. Ruken. - 20. V.A. of het. B. Alse, vanden v. - 21. B. In. V.A.B. levet. - 22. V.A. van D na al te h.B. van D al te h. - 23. V.A. spreict. B. Dipfas. V.A.B. Vitri. - 25. V.A. duer c.s.B. so cleine. - 26. B. cumen, bekent. - 27. V.A. tart m. cant. B. Als menre op teerd m. caent. - 28. B. Nochtan wert hi gevenijn m. - 29. B. seid.
voetnoot1)
N.R. Octo habens cornua in capite cornibus arietum similia.
margenoot+
A. 123 d.
margenoot+
L. 101 d.
margenoot+
B. 69 d.
voetnoot2)
N.R. Terram, per quam hic serpens greditur, eam fumare facit.
margenoot+
V. 164 a.
[tekstkritische noot]330. V.A.L. Dien. V.A. van derste d.B. Dient b., van dorste. - 31. B. die ontbr. - 32. V.A. die hir of d.b.B. dire d. af. - 33. V.A. niene. B. en ontbr. - 34. V.A.B. teken. - 35. V.A. seghet J.e. Austijn. B. seid J.e. Agustijn. - 36. V.A.B. alle diere. - 37. V.A. Dalre meeste. B. Es dalre meeste. - 38. V.A. hevet. B. Ende e.c. opt h. - 39. B. cleine. - 40. B.V. vet hi. - 41. V.A. Wien so. B. Wien hi m. sterte b. - 42. V.A. Hi es d. ne t.n.V. en t.B. Hijs d. twiveles t. - 43. V.A. machs. B. Ja d. caens. - 44. V.A. Mach h. binden. B.C.h. binnen den sterte. L. biden. - 45. V.A. In s. in duwieren. B. steenrocken in duwiren. - 47. B. dar heet. - 48. V.A. in dat l. daer menne w.B. Ja i.l. darmenne. - 50. B. seden. - 51. V.A. dat market w.B.D.r.d. wetet w. - 52. V.A. Dan omtrent dien tor Babel. B.D. omtrent den tor Babel. - 53. V. Babilone. B. wste B. - 54. V.A. alsment. - 55 B. Merre. - 56. B. Har ropen. - 57. V.A. die liede d. dat h.B. Vervart die liede dijt h. - 58. V.A. Hare upsien d. de liede v.B. Hare o.d. die liede. - 59. V.A. So dat suelc hevet. B. Soe d. selc heft.
margenoot+
A. 124 a.
margenoot+
L. 102 a.
voetnoot1)
N.R. Ejus mansio frequenter est in speluncis, quas libenter sortitur, rupe lapidea propter estum essencialem nimium corporis sui. Lees met de variant in vs. 345: in duwieren.
voetnoot2)
Lees voor dezen deerlijk bedorven regel met de variant:
 
Dan omtrent dien tor Babel.
N.R. Circa turrim Babel.
margenoot+
V. 164 a.
margenoot+
B. 70 a.
[tekstkritische noot]360. V.A. upsiene. B.D. hi blijft vanden opsiene d. - 61. V.A. houd. B. wiltmen. - 62. V.A.B. Leven si lange sonder e. - 63. V.A.B. Augustijn. V.A. seghet. - 65. V.A. vloghen s.e. deel fel. B. Want h. - 66. V.A. Alsmen an vledermusen siet w.B. Alsmen van vledermusen siet w.L. sijn. - 67. V.A.E.d. hi ene. B.E. dar hi henen. - 68. V.A. Onreint. B. Dar o. hi die l. - 69. V.A.B. hovet draghet. - 71. V.A.B. hine es. B. niweren. - 72. V.A. ofmen. B. datmenne l. - 76. B. eest w. eest m. - 77. V.A. dievele. B. duvle. - 78. V.A. makense. B.Q. dien maket v. - 79. B. gevaen. - 80. V.A. Talre eersten. B. Talre ierst. - 81. V.A. ne si. B. Dar h. niet si. V.A.B. voere. L. yvoere. - 82. V.A. So s.v.h. die t.B. die t. - 83. B. donderslach. - 84. V.A. negheen. B.W. geen dier s.m. - 85. V. blexeme. A. blexme. B. dondre no v. blixien. L. blixene. - 86. V.A. vervaert men. B. vervartmenne ter s. - 87. V.A. dan daer up. - 88. B. hem danen. - 89. B. Dar, in vremden l. - 90. V.A. dicken. B. Want dar af.
margenoot+
A. 124 b.
voetnoot1)
Lees in vs. 369 met de variant: In sijn hovet. N.R. De cerebro ejus... dracuncia lapis exciditur.
margenoot+
L. 102 b.
voetnoot2)
N.R. Tonitruorum enim fragores et fulgura super omnia animalia timet.... Nec mirum, nam illi per intellectum porrigente tutelam Domino est inter omnia animalia draconum natura cicius fulminari.
[tekstkritische noot]391. V.A gheraecsi. V. der w. - 92. V.A. danne m.v. mee. B.E. hi m. vl. dan n. - 93. V.A. est. B. eest m.h. rekent. - 94. V.A.O.c. anders sins wel v.B.O.c. anders w.v. - 95. V.A. neme. B. nemt. V.A.B. doet. - 96. V.A. darmen uut. B. darme ute. L.d. vol. - 97. V.A. niebarrens kalxs. B. niebernes c. al v. - 99. V.A. Al d.B. Al dar. L. Ende d. - 400. V.A.B. slindet. V.A.E.s. gheheel binden c.B.E.s. al geel in sinen c. - 1. V.A. Als tkalf in sinen buuc. B. Alse tkalf in sinen buc. L. calc. - 2. V.A. ghont k. als het. B. dat calf alset p. - 3. V.A.B. Ende dan. B. wert. - 4. A. tkelc. B. tcalf v. bi deser s. - 5. V.A.B.S.d. hi binnen so o. - 6. V.A. breict. B. te sticken b. - 8. B. Alse. - 9. B. Starc gr. - 10. B. In dat ansichte alse. - 11. V.A. Maer, drake. - Vs. 411-13 ontbr. bij B. - 12. V.A. ware sake. - 13. V.A. tserpent. - 14. V.A. dievel mede h. bestaen. B. bevaen ontbr. - 15. V.A. Yeven. B. Bestaen hadde met siere behindechede. - 16. V.A. lesen noch. B. Alse w. lesen n. in briven. - 19. B. In danscijn. - 20. V.A. die vrouwe also. B. die vrouwe. - 21. V.A.D. soe, ne s.B. dan danscijn s.
margenoot+
V. 165 a.
margenoot+
B. 70 b.
voetnoot1)
Lees met de variant:
 
Ende slindet gheheel binden caken.
N.R. Qui veniens uno gluticu vitulum in ventrem traicit.
margenoot+
A. 124 c.
margenoot+
L. 102 c.
[tekstkritische noot]422. B. dander. - 23. B. rieseren. - 24. B. Entie viand. - 26. B. Soe d. - 27. V.A. hebwi. - 28. V.A. Hie g. ute D e.v.E.B.D gaet ute e. begint E. - 29. V.A. seghet. B. Emoris seget. - 31. V.A. Hevet, wien dat s.B. Heft selke c. wien soet s. - 32. B. ute gaet. - 33. V.A. dats h. niet een t. ne b.B. dats h. niet en t. bl. - 34. V.A.E.d. es saen d.m.B. sciere o. - 35. V.A. Want d.n.g. stenen nemmermee. B. Want dars g. opstaen nembermee. - 36. V.A. In v. namen nemmee. B. Ine v. nember. - 38. V.A.B. cleine. B. serpintekijn. - 39. B.E. alse ofte e. quarreel q. - 40. B. daraf. V.A.B. hevet die n. - 41. V.A. luusschen in die. B. in die. - 43. B. Hoe d.s. geveninen m. - Vs. 443 ontbr. bij L. - 44. A. onvorsien. - 45. B. dat es. - 46. B. seid o. dijt kind. - 47. V.A.B.D. es. - 49. V.A.W. so het. B.W. soet b. hine mach niet o. - 50. V.A.B. Hine m.i.s. vallen s. - 51. V.A. Noch roepen s. no t.B. Noe ropen no spreken no t. - 52. V.A. machene nemmermee. B. Ne machgen nembermer. - 53. V.A. ontwake.
margenoot+
V. 165 b.
margenoot+
A. 124 d.
margenoot+
B. 70 c.
margenoot+
L. 102 d.
voetnoot1)
Lees in vs. 452 met de variant B.:
 
Ne machen nemmermeer ghewecken.
N.R. Veneno eius sompnum immittit, quo nullo impulsu deserit infectum.
[tekstkritische noot]454. B. Dusdaen. - 55. B. Agustus. - 56. B. Antonius. - 57. V.A. doodde. B. hare doetde. - 58. V.A. entie s.B. de s. - 59. V. leiden. A.B. leidene. - 60. V.A.B. Ende n.s.v. deser m. - 61. V.A. hare b.B. settense. - 63. V.A.E. namen s. haer l.B.E. nam al s. dar hare l. - 64. B. heft. - 65. V. Idus. A.B. Idrus. L. Dus. - 66. L. Es ontbr. - 67. V.A.B. hevet scarpe. - 68. V.A.B. Het. - 70. V.A.B. metter. - 71. V.A. hevet. B. heft hi. - 72. V.A.B. moderen. V.B. dat es. - 73. V.A.B. Omdat. V.A. sochte. - 74. B. Ende d.V.A.B. slindet. - 75. V.A. als. B. die adren. - 76. V.A. toghet d.a. dies p.B. Toget dien a. dient p. - 77. B. dore. - 78. V.A. So stervet. B.D. stervet dat ander. - 79. V.A. het c. ute danne b.B.E. crupet ute dan b. - 80. V.A. lieden. B. swellet. - 81. B. Diet besmet. - 82. B. daraf.
margenoot+
A. 125 a.
margenoot+
V. 166 a.
voetnoot1)
Lees met de variant B.:
 
Ende nam slapende daer haer leven.
N.R. Ut scilicet suo attactu solveretur in sompnum et vitam suam quieta morte finiret.
voetnoot2)
Bij L. is de tekst in vs. 465-66 bedorven. Er staat niet als in de andere Hss. eene afbeelding of hoofdletter, en de tekst loopt door, zoodat het schijnt alsof de volgende verzen tot 484 nog bij de beschrijving van den Ipnale behooren. In vs. 465 leest men dan ook Dus in plaats van den naam Idrus.
margenoot+
B. 70 d.
[tekstkritische noot]483. V.A. lever. B. Sine levere e.g. alse. V.A.B. wijt. - 84. V. ter s. - 85. V.A. wandert. - 86. V.A. Seit ons. B.S. ons Kiramidarium. - 87. V. een ontbr. - 88. V.A.D. b. watre te rechtene. B.D. hem b. watere te rechtene. - 89. V.A. draghet. B.E. st. draget. - 90. V.A. omme vlaet w. winnen. B. Darment ombe velt wiltmenne gewinnen. - 91. V.A. beroect d. het s.B. Ofte men doet dattene s. - 92. V.A. ment. B. ment soe verduwet. - 93. V.A. oec ontbr. B. Met meneger n.v. Goede. - 94. V.A.D. hetten s. al d. het n.B. Datten s. - 95. V.A. spreict. B. Broder Aelbrech spreect. - 96. V.A. proevde. B. provede. - 97. B. Alse h.s. in. - 98. V.A. vul w.h. tlijf. B. dlijf. - 99. V.A.B. gordene. B. har. - 500. V.A. mescame. - 1. V.A. vinghere. B. vingre. - 2. V.A.B. hare lichame. - 3. B. dwater. - 4. V. haren lichame was g.A. haren lichame ghenouch g.B. lichame gnoech g. - 5. V.A.e. jeghen quade o.B. reuma e. traende o.L. tronende. - 6. V.A.B. cracht. - 7. V.A.B. Ende dits; vele ontbr. B. lovene. - 8. V.A.B. ute ende. - 9. A.B. cleine. - 10. B. lande vind.
margenoot+
A. 125 b, L. 103 a.
voetnoot1)
N.R. In palustribus habitat.... Hic super aquas pectus erigit. Lees met de variant B.: Dat hem boven watre.
voetnoot2)
De lezing bij L. is geheel onverstaanbaar. Men leze met de variant:
 
Daerment om vlaet, wilmen winnen,
 
Jof so berooct dat et en spuwet.
N.R. Hic lapidem gerit in capite, quem excoriatus vel fumigatus vivus evomit.
margenoot+
V. 166 b.
[tekstkritische noot]511. V.A.B. Vier v. hevet. V.A. wi. - 12. V.A. Ende s.t. ontwee. B. Ende s.t.V. ghepleten. - 13. V.A.B. Sijn v. L. Niet v. - 14. V. wormes weit. A. worems weit. B. Alse menechs worms. L. voghels. - 15. V.A. joncsine. B. Cleine jonckine. - 16. V.A.B. Somen boeken hortmen. - Vs. 517-521 ontbr. bij L. - 19. B. wreect op v.e. op moder. - 20. B. beide s. - 21. B. In I. horic g. - 23. V.A. ghedanen. - 24. V.A. Hort vort van N.B. Nu h. voert in N hir n. - 25. V. Latrix dat es. A. dat es. B. Nadrix. - 26. V. Ast Lucas. A. Alst Lucas. B. Alse L. - 27. V.A. venine. B. Met sinen vinine maket onrene. - 28. V.A. Putte. - 29. B. Dart in luscet e. in l. - 30. V.A. ne p.B. Deser seden nadrix p. - 31. B.N. es. - 32. V. in vele landen kent. A. Duutschen. B. in Dietsce lant vint. - 33. V.A. bede clene. B. bekentse b. clene. - 34. V.A.B. dat es die doot. - 35. V.A. hevettre. B. hebber. - 36. V.A.B. hebbene. - 37. V.A. Hare blasen. B. Selc es har blasen van m.L. blase. - 38. V.A. varsch. B. ene rode. - 39. V.A.E. leret dinadre b. der a. B.E. doe die nadre b. dar an.
margenoot+
A. 125 c.
margenoot+
B. 71 a.
margenoot+
L. 102 b.
margenoot+
V. 167 a.
voetnoot1)
Lees in vs. 527 niet de variant: venine. N.R. Veneno suo aquam inficiens.
voetnoot2)
N.R. Naderos anguis est qui in partibus Germanie reperitur.
[tekstkritische noot]540. V.A. Soe sal vul bladeren risen dan. B. Si sal vol bladre risen d. - 41. V.A. scone. B. Nemt o.e. swert scone. - 43. V. ontferwet. A. onferwet. V.A.B. al te gadere L. altemele. - 44. V.A. Dit es de m.v.d. nadre. B. Dit es, nadre. - 45. V.A. Wort een m.B. Worde e.m.i.d. vote. - 46. V.A.B. T fenijn loopt. V.A. upwaert als wijt w.B. opwaert alse wijt w. - 47. V.A.B.E. omtrent d.m.l. - 48. V.A.E. comtet ter herten. B. comet ter herten. - 49. V.A. vallet. B. minsce. - 50. B. hette. - 51. V.A. hir o.g. wart. B. hir af g. wert. - 52. V.A. hem thovet. B. hem thoeft. - 54. V.A. wil cliven. B. cliven. - 56. V.A. gheneest men. B. genesmen. - 57. B. wille gaen. - 58. V.A. daer men. B. darmen. L. die hem. - 60. V.A. alsene, rute. B. alsenen, rute. - 61. V.A. sulne d. wormen. B. Soe selne. - 62. B. seldi. - 63. V.A. spreict. V.A.B. Vitri. - 64. V.A. Solinius d. mester. - 67. V.A. kele. - 68. V.A. wie dat dit wonder bijt o.B. soe dat w. - 69. V.A. ende drent. B. Hi s. in dire g.
voetnoot1)
N.R. Hujus flatus adeo nocivus dicitur esse, ut si virgam recenter cesam ori ipsius adhibeas, corticem eius flatu faciat in vesicas felleas ebullire.
margenoot+
A. 125 d.
voetnoot2)
Lees in vs. 546 met de variant: loopt upwaerts, en in vs. 548: coemt ter herten. N.R. Est autem modus ipsius veneni, quod cum in pede hominem percusserit, per momenta currit ad cetera membra venenum, et hoc pre nimio excessu caloris eiusdem nature, cuius et ignis, qui semper ascendit, quousque cor tangat, et tunc homo cadit et moritur.
margenoot+
L. 103 c.
margenoot+
B. 71 b.
margenoot+
V. 167 b.
[tekstkritische noot]570. A. Als. V.A. vul. B. Alse ofte. - 72. B. Hi en. - 73. B. Platcas. V.A. doen. - 76. V.A. hevet. B. heft. - 78. V.A.B. sijn v. - 79. V.A. Van P v.n. wort. B. Nember vandicker in P. - 80. V. comt R een sepent vort. A. serpent vort. B. Hort vor in R ene ende nemmee. - 81. V.A.B. dat es. - 85. V.A.B. ons dat v. - 86. B. doen vaen. - 87. B. ipoteken. - 88. B. sire toe. - 89. B. spicie. - 91. V. Nemmer so vindic. A. vindic. B. Nember. - 92. V.A. namen ontbr. B. serpenten. - 93. V.A.B. ene m. - 95. V.A. Levet d. het inne g.B. Levet daret niet en gect. - 96. B. oec mede tf. versleet.
voetnoot1)
Lees in vs. 568 met de variant:
 
So wien dat dit wonder bijt oec.
N.R. Hic.... quemeumque percusserit enormi distenditur corpulencia velut si ydropisi laboret et sic moritur.
margenoot+
A. 126 a.
voetnoot2)
N.R. Rutella.
margenoot+
L. 103 d.
margenoot+
V. 168 a.
margenoot+
A. 126 b.
[tekstkritische noot]600. V.A. Dat ya. B.D. na die lettere es g. - 1. V.A. spreict. B. spreect. - 2. V.A.B. vor a. ghevenijnde. - 3. V.A. spreict men. B. sprect men. - 4. V.A. reine. B. sere regens p. - 6. V.A. dattre. B. Eest d.e. minsce. - 8. V.A. Up bome clemmet. B. bome clemmet. - 9. V.A. Veninet dapple so wiere. B. Veninet die vrucht dire af bit. - 10. B. Hi moet sterven in c.t. - 11. V.A. Vallet int water. B. Vallet in dwater hi blivet d. - 12. V.A. af n.c. af g.B. af n.c. oft g. - 13. V.A.B. erande. - 14. V. salemandren. A. saelmandren. B. salamandre. - 15. B. wolle o. har. - 16. V.A. Daermen of seghet. B. Daermen af segt. - 17. V.A. Gordel ende cleder m.B. Datmenre gordele e. cledere af m. - 18. V.A. Die. B. Die nembermeer g.b. gesmaect. - 19. V.A. vanden p.B. seit vanden paus. - 22. V.A. Warpment, als ic. B. Warpment int fier sijt seker das. - 23. V.A. caemt ute scone. B. ut scone. - 24. V.A. seghet. B. Broder A. seit vor w. - 25. B. hire af. - 27. V.A. gloeide so. B. geluetde d.u. - 28. B. hut. - 29. V.A. die seghet. B. Solinius die seid dar t. - 30. V.A. Salamandre ne hevet ye no suwe. B. Salamandre en hi noe s.
margenoot+
B. 71 c.
voetnoot1)
Voor dit vs., dat in alle Hss. is bedorven, leze men:
 
Dat na die lacerte es ghedaen.
N.R. Faciem habens lacerte.
voetnoot2)
Lees in vs. 611 met de variant: in twater. N.R. Si autem in puteum ceciderit, vis veneni eius aquam potantes interimit.
margenoot+
L. 104 a.
[tekstkritische noot]631. B. alse wi kennen. - 32. V.A.B.E. hebben e. ghelijc. B. hinnen. - 33. B. spreect. - 35. V.A. Hets van hude ende van hare. B. Om dat es al openbare. - 36. V.A. Ghelijc alst ghesterret ware. B. Gelijc oftet gesterret ware. - 37. V.A. dat scorpioen dat s.B. war soe scorpioen dat s. - 38. V.A.B. Hets v.e. het v. - 39. B. done. - 40. B. vlesch v.d. scorpione. - 41. V.A. daer up. B. dar op. - 42. B. Genset. - 43. V.A.B. ghedronken. - 44. V.A. ghedweghen d. anschine. B.E.d. ghedwegen in scine. - 45. A. afgaen. B. smette ut gaen. - 46. B. Alse. - 49. V.A. het. B. dattet wert. - 51. V.A. Soect. B. Soket e.w. dar e.g. steet. - 52. V.A. Dat tenesten ene g.B. Dat ten westen henen geet. - 53. V.A.B. staet. - 54. V.A. Als d.s. risens p.B. Ende a.d.s. te risene p. - 55. B. Dan verneuwet. - 56. V.A. opganc. B. Dan sien. - 57. V.A.B. bestu. - 58. V.A. Keer. - 59. V.A.B. vraie.
margenoot+
V. 168 b.
margenoot+
A. 126 c.
voetnoot1)
In vs. 635 is de lezing der variant B. te verkiezen:
 
Om dat es al oppenbare,
 
Ghelijc dat ghesterret ware.
margenoot+
B. 71 d.
voetnoot2)
N.R. Vinum, in quo submersus est et mortuus fuerit stellio, lentigines abducit in facie.
margenoot+
L. 104 b.
[tekstkritische noot]660. V.A.B. bestu. B. werds geweset. - 61. B. salst, licht. - 62. V.A. niemene ne. B.D. nine d. dan altoes richt. - 63. B.S. die d.v. - 64. V.A.L. seghet ontbr. - 65. V.A. ist bore. B.E.s. en bore. - 66. V.A. Wien stect h. blivet v. dorste. B. stect b.v. dorste. - 67. V.A.B. Hets. - 68. V.A. het hevet. B. het heft so sconen v. - 69. V.A. die liede. - Vs. 669-74 ontbr. bij B. - 70. V. siet. - 71. V.A.D. houdt s.L. oud. - 72. V.A. Diet. - 73. V.A. het te wintre. - 75. V.A. cant. B. stect h. caent. - 76. V.A.H. verdervet. B. verderft v. dorste. - 77. V.A.B. serpente. - 78. V.A. scoenre sn. - 79. A. onbint. - 80. V.A. Arabia. B. Arabie. - 81. V.A. danne. - 82. B. vligen s. harre varde. - 83. B. Har. - 84. V.A. Dat e. ghevoelt es. B. Eermens gevoelt es. - 85. B. dat es. - 86. V.A. scrivet. B. segt dijt. - 87. B. Dat in. - 88. V.A. Soetelike seere. B. Sere subtilec. - 89. V.A. cnopten. B. verknecten.
margenoot+
V. 169 a.
margenoot+
A. 126 d.
voetnoot1)
N.R. Hominem siti interficit.
voetnoot2)
N.R. Quem natura dedit reptando pigriorem, miraculo suo stupentes detinet quos assequi non valet.
margenoot+
B. 72 a.
margenoot+
A. 127 a.
margenoot+
L. 104 c.
[tekstkritische noot]691. V.A.B. Die es. B. gevenint tallere. - 92. V.A. Ende cr. V. wijnt. B.E. cromptene. - Bij V. en A. is in het Hs. tusschen vs. 691 en 692 een regel opengelaten, hoewel er geen vs. ontbr. - 93. V.A.B. poghet. - 94. V.A. Hoe het. B.H.d.m. dar mede g. - 95. V.A. Wien meent het d.s.B. Wien meent dan. - 96 V.A.D. dien orscalc dien sijn d.B. den orscale die sijn d. - 97. V.A. hevet dat hi p.B. Altoes g. heft. - 98. V.A.B. hoe hi d.s. - 99. V. sprekende. B. smekene. - 700. V.A.M.a. een g. danne. B. alse e.g. dan. - 1. V.A. naden m.B. Stect, ut naden m. - 2. V.A. hoe hi. B. visier ho. L. dat hi. - 3. V.A. Bede scennesse. B. Hem gedoen scennesse. L. scepnesse. - 6. V.A. dorden. - 7. V.A.B. erande. - 8. V. niede. B. gewijn e.m. - 10. V.A. Dese b. in allen s.B. Dese brachten. L. Die si. - 11. A. Ytalen. V.A. van b. - 12. B.v. an l. - 13. V.A. scorpioene. B. brachten s. scorpione. - 15. V.A. hevetmen scorpioene. B. heftmenre scorpione. - 16. V.A. niemen. B. nimene te s. en p. - 17. V.A. De m.B. Mense. - 18. V.A.B. Ghequetst. - 19. V.A. Sijn a. drinke dan i.w.B. Drinke s.a. dan i.w.
voetnoot1)
N.R. Habet utique in cauda nodosa aculeum venenatum.
margenoot+
V. 169 b.
voetnoot2)
Lees in vs. 695 en 696 met de variant:
 
Wien meent het dit scorpioen
 
Dan die oerscalc, die sijn doen.
voetnoot3)
Lees met de variant B.:
 
Hem gedoen scennesse ende scade.
[tekstkritische noot]720. V.A. Hi gheneset. B. Hi geneest. V.A.B. van den venine. - 21 V.A. Scorpio a. thetene. B. Scorpio erde t.p. L. aerde et. - 22. B. Alse. - 23. V.A. olien versmort B. Eest d.i. olien versmort. - 24. V.A. Bringt men d.t. sonnen v.B. sonnen. - 25. B. menre. - 26. B. Hi genest. - Vs. 725 en 726 in omgekeerde volgorde bij L. - 27. V.A.B. Van S ne vindic. - 28. V.A.B. Nu hort vort namen. - 29. V.A. tortuwen. B. tortuen. - 30. V.A. onbecame. - 31. V.A.B. serpente. - 32. V.A. Om d. soe c.a. velt. B. Omdat si. - 33. V.A. starken scilde. B. starke scilde. - 34. V.A. hare g. nature. B. hare geve. - 35. V.A. dorslaen. B. qualijc m. dorslaen. - 36. V.A. hovet e.n. die p.B. Hare h.e.n. die p. - 37. V.A. soe na dat scorpioen. B. Gestert es si alse dat sc. - 38. V.A. Eyer l.s.a. hennen doen. B. Eier legetse alse hinnen doen. - 39. B. en s.L. es int sijn. V.A. en ontbr. - 40. V.A. soe. - 41. B. alse Ambrosius. - 42. V.A. Die thart d.B. Die tert dar d. lindine. - 43. V.A. Jof hare..... wort g. Tusschen hare en wort is eene ruimte in beide Hss. opengelaten. B. Ofte har herte wert gepint. - 44. B. gevint. - 45. V.A.B. Tarans dat es. - 46. V.A. Alst. B. Alse o.P. doet b.
voetnoot1)
N.R. Scorpio terra vivit.
margenoot+
A. 127 b, L. 104 d.
margenoot+
B. 72 b.
margenoot+
V. 170 a.
voetnoot2)
Lees in vs. 733 met de variant: starken, en in vs. 735: dorslaen.
voetnoot3)
N.R. Renes illius si quis post mortem calcaverit, veneno statim inficitur. Den in alle Hss. bedorven tekst herstelle men aldus:
 
Die tert daer haer lendine leghet,
 
Die wert van hare ghepijnt.
[tekstkritische noot]749. V.A. het stect hi. B. dien stect hi blivet d. - 50. B. te sine n. - 51. V.A. ander. - 52. V. Ytalie. A. Ytalet. B. siene. - 53. V.A.B. Maer s.v. sijn si b.B. bekint. - 54. V.A.B. Die quade. - 57. V.A.B. dat tarant. - 58. V.A. roten thant. B. laet in o. rotten. - 59. B. dat es. - 60. V.A. Vray e.g. van d.v.B. Vraie e.g. van. - 61. A. serpen. B. Tusis es een s. - 62. B. Hets o. Pavie. - 63. B. ofte VIII gemeine. - 64. V.A. groef. B. grof vore cleine. - 65. V.A. Scarp es. B. Scarp es s. stert e.n.c. - 67. B. palinc. V.A.B. crupet. - 68. V.A.B. Ende hets. - 69. B. caent. - 70. V. hevet thovet upg. A. altoe hevet thovet upg. B. hevet th. geheven. - 71. V.A. anders n.q.B. nimanne. - 73. V.A. hevet. B. rugge hevet. - 74. V.A. met onnutscepe. B. varuwen s. bestreken. - 75. V.A. roten. B. vlesch. - 76. V.A.B.E. nuttent a. wijt l. - 77. V.A. Bede in d.e. in haten. B. ende in aten.
margenoot+
A. 127 c.
margenoot+
L. 105 a.
voetnoot1)
Lees in vs. 757 met de variant: dat tarant, en in vs. 758: roten. N.R. Occisus et putrefactus in oleo est ipsum oleum remedium contra venena et puncturam tarantis.
voetnoot2)
Lees met de variant: Scarp es. N.R. caudam parvam ac acutam habet.
margenoot+
V. 170 b, B. 72 c.
[tekstkritische noot]778. V.A.W. hets her g. toe u.B.W. hets er g.t.u. - 79. V. spreict. A. spreic. V.A.B. Vitri. - 80. B. oec ontbr. - 81. V.A.B. ende ontbr. - 82. V.A.B. Omtrent tlant. - 83. V.E.o. oec d.A.E. oec o. - 84. V.A.B. pleghet. - 85. V.A.B. Vogle. V.A. eyer. B. die eiere. - 86. V.A. Want d. vertheret telker s.B. verteret oec telker s. - 87. B. vlesc eest hir af d.b. - 88. B. minget. - 89. V.A.B. maect. - 90. V.A. Dit. V. slaet. A.B. slaect. - 91. B. Selke. - 92. V.A.B.F. was. B. ende ongier. L.F. es. - 93. V.A.B.A.l. ende p.s. - 95. V.A.B. So datmen. V.A. felleste. L. So ontbr. - 96. V.A.B. Doe J. anden. - 97. V.A. inghent. B.E. men hinct. - 98. V.A. meer. B. Vorwart mer tallen t. - 800. V.A.B. So ontbr. B. dat v. - 1. V.A. seghet men. B.T. eest ende m. - Vs. 803-04 ontbr. bij L. - 4. B. tyrico. - 5. V.A.B. doet af na sine s. - 6. V.A.B.E.v. hem d.m.
voetnoot1)
N.R. Carnes eius putrefacte in cibum et potum dantur contra lepram.
margenoot+
A. 127 d.
voetnoot2)
N.R. Cuius carnes confecte.... cum quibusdam admixtis omne toxicum venenum expellunt.
margenoot+
L. 105 b.
voetnoot3)
N.R. Ferunt nonnulli hunc ante passionem Christi nullum habuisse remedium et infestum hominibus maxime fuisse; contigisse autem ipsa die qua Christus in cruce suspensus est, unum ex hiis serpentibus infestissimum circa partes Iherusalem comprehensum et ad latus Christi in cruce suspensum, et ex illa die omne genus ipsorum serpentum accepisse virtutem in effusione sanguinis Christi.
margenoot+
V. 171 a.
margenoot+
B. 72 d.
[tekstkritische noot]807. V.A. Tyliatus. B. Tolatus alse. - 8. V.A. sine. B. siene. - 9. B. al omtrent. - 10. V.A. alsi. B. wert hi s. - 11. V.A.B. Lentworm. V.A. als ic. B. kinde. - 12. V. dat ontbr. B. Omdat w. - 13. V.A. Ende vertheert. B. Ende vertert. - 14. B. so ontbr. - 15. V.A.B. Dit s.B. wert. - 16. V.A. seghet. B. alsemen siet. - 17. V.A. Beesten beesten enten m.B. Beide besten e.m. - 18. V.A. So waert c.B. War dat. - 19. V.A.V. T en s. nemmeer n.B. nember. - 20. V.A. Vort hort. B. Hort ene name vort. - 21. B. Vipra, van ontbr. V.A.B. Vitri. - 24. B. Alst. - 25. V.A. so. B. sie gaet. - 26. V.A. die ansiet. B.d.h. hi siet. L. hie anesiet. - 27. V.A. hem th. in d. monde. B. Stect sijn hoeft in haren m. - Vs 828 ontbr. bij L. - 28. V.A. stonde. B. Dan bit sijt hem aftiere stonde. - 29. V.A. Ende o. jonghe daer mede. B.E. ontfeet jonge dar mede. L. ter stonde. - 30. V.A. als si c. ter ripede. B. riephede. - 31. V.A. So scueren. B. Soe scoren si d. moder s. - 32. V.A.E.c. uut. - 33. V.A. Drierhande so v.B. Driehande dinc v. - 35 V.A. Hare inadren. B. Har inadren.
voetnoot1)
N.R. Qui vermis Tyliacus dicitur a tylia arbore eo quod de illa intrinsecus in arboris medulla nascitur.
margenoot+
A. 128 a.
margenoot+
L. 105 c.
margenoot+
V. 171 b.
voetnoot2)
Dit vs. is in alle Hss. bedorven, doch met eene kleine verandering te verbeteren. Lees:
 
Drie tande vintmen in desen.
N.R. Habent... tres tantum dentes.
[tekstkritische noot]836. V.A.J. serpente. B. alrehande serpent. - 37. V.A.B. wetene. - 38. V.A. seghet haer vel. B. segt har vel. - 39. V.A soe te s.B. te s. afdoet. - 40. V.A. Es tanden enten o.g.B. Es den tanden ende o.g. - 41. V.A.B. Ghesoden i.g. wijn. - 42. V.A. Hare smare. B. Har smere. V.A.B. fijn. - 43. V.A.B. dat si. B. der moder. - 44. V.A. Spreict. B. Spreect P.i. sire v. - 45. V A. spreict. B. sprect d.i. sire t. - 46. V.A. draechter. B. drageter. - 47. V.A. werpt waer een daghes te s.B.E. en wrept nember dan een. L. daghes ontbr. - 48. B.S. dat d. dar af v. - 49. B. binnen der moder. - 51. B. moder o. der s. - 52. B. uut ontbr. - 53. V.A. Luttel serpente. B. serpente. - 54. V.A.N. nes sochte men weet wel. - 55. V.A. suwe. B. soe. - 56. V.A.D. wederseit sente B. mie. B. Sente Basilius scrivet mi. - 57. V.A. als soe. B. Alsoe e.o. ene siede. - 58. V.A. hare. B. haer ontbr. - 59. B. Alse h. gevoelt. - 60. V.A. uut. B. ut. - 61. B. ontfeet. - 62. B. live veitnoetinnen. - 63. V.A. dorper grinjaert. B. dorper groeniart. - 64. V.A.B. Scaemdi dattu.
margenoot+
A. 128 b.
voetnoot1)
De tekst, in het Leidsche Hs. zeer bedorven, is met behulp der varianten makkelijk te herstellen. Lees in vs. 838: haer vel, in vs. 840: Es tanden ende oghen goet, en in vs. 841: Ghesoden.
N.R. Dicit Experimentator, quod vipere tunica, i.e. corium, quod proiicit quum renovatur, in vino cocta, dentibus et oculis medetur.
voetnoot2)
N.R. Adeps vero eius tollit caliginem oculorum.
margenoot+
B. 73 a.
voetnoot3)
N.R. Vippera enim absentem querit feminam et vocat et blando proclamat sibilo.
[tekstkritische noot]865. B. sijn w. - 67. B. vor hem. - 68. V.A. Alst sijn. B. Alst hem an. - 69. B. Doe der goeder liede raet. - 70. V.A. Ende lef sonder beraet. B. Laet varen dine felheit quaet. - 71. V.A. Hovesschelike. B. Sie hovesc ende van b.s. - 72. B. deile hare. - 73. B.H. inder serpente b. - 74. V.A. Hadder..... nen o. In beide Hss. is eene ruimte tusschen beide woorden opengelaten. - 75. V.A.M. ghewondere ic had gescreven. B. Mer. - 76. V.A.u.B. ju ontbr. - 77. V. worm. A. ende ontbr. B. cleine. - 78. V.A. theersten. B. tiersten s. in gemeine. - Bij A. onder aan het fo. Keert omme de side.
margenoot+
L. 105 d.
voetnoot1)
Lees met de variant: Alst hem an.
margenoot+
V. 172 a.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken