Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Cent emblemes chrestiens (2006)

Informatie terzijde

Titelpagina van Cent emblemes chrestiens
Afbeelding van Cent emblemes chrestiensToon afbeelding van titelpagina van Cent emblemes chrestiens

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (13.39 MB)

XML (0.17 MB)

tekstbestand






Editeurs

Dagmar Stiebral

Els Stronks



Genre

poëzie

Subgenre

emblematiek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Cent emblemes chrestiens

(2006)–Georgette de Montenay–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

met een transcriptie van de in handschrift bijgevoegde Nederlandse vertalingen van Anna Roemers Visscher


Vorige Volgende
[pagina 62a]
[p. 62a]

62. Qvae non facit bonos frvctvs

 


 
Noch hout, noch blaeden gheeft de Ooftboom eenich Lof
 
Soo men geen vruchten goet, pluckt t'sijnder tijt daer of.
 
Een mensch hoe heijlich, jae hoe schoon hij weet te kallen
 
Brengt hij geen wercken voorts, gelooft hem niet met allen.
 
Alsmen d'onnutte boom vergeefs doet alle Cier
 
En noch draecht hij geen vrucht, hout af en werpt int vier
 
Seijt Cristus. alsoo oock de mensch die de getrouwen
 
Raet Godts veracht, Die wert met Recht oock afgehouwen.

 
L'arbre on cognoit volontiers par le fruict
 
Bon ou mauuais, c'en est le tesmoignage.
 
Et l'homme aussi par l'oeuure qu'il produit,
 
Tant contrefaict que soit le sien langage.
 
De Christ mettant la sentence en vsage,
 
L'arbre mauuais il faut au pié couper,
 
Et mettre au feu. Ainsi l'homme mal sage
 
Et endurci, par droit faut extirper.

[pagina 62b]
[p. 62b]


illustratie


lxij.
 
Tempore quae nescit cultori reddere fructus
 
Fertur in ardentes arbor iniqua rogos.
 
Improba gens Christum solo quae praedicat ore,
 
Ex ima in flammas stirpe recisa ruet.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

auteurs

  • Anna Roemer Visscher

  • Els Stronks

  • Dagmar Stiebral