Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Sedigh leven, daghelycks broodt (1639) (1999)

Informatie terzijde

Titelpagina van Sedigh leven, daghelycks broodt (1639)
Afbeelding van Sedigh leven, daghelycks broodt (1639)Toon afbeelding van titelpagina van Sedigh leven, daghelycks broodt (1639)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.57 MB)

Scans (61.21 MB)

XML (0.60 MB)

tekstbestand






Editeur

Hugo Dehennin



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Sedigh leven, daghelycks broodt (1639)

(1999)–Erycius Puteanus–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

LIII. Seel-draeyers Tuygh. 53Ga naar voetnoot+

 
Met schyv', en wiel, ghetande schraeghen,Ga naar voetnoot1
 
Met kap, en sol, steen-swaere waeghen,Ga naar voetnoot2
 
Met planck, en ysers, kleyn en groot,
 
Soo wint, die spint en draeyt, syn broodt.

voetnoot+
K5
voetnoot1
schyv': schijf, bepaald soort haspel voor het opwinden van touw (W.Vld, deel II, afl. 2, p. 35); wiel: rad van een touwslagerij (WNT 25.2, k. 3888); ghetande schraegen: getande houten steunen voor strengen; houten stellage voorzien van een horizontale dwarsbalk met een aantal rechtopstaande pinnen waartussen de draaiende strengen gelegd worden; ze mogen bij het draaien immers niet over de grond slepen (W.Vld deel II, afl. 2, p. 27).
voetnoot2
kap: top; sol: betekenis onduidelijk, misschien ‘zwaar werk of inspanning’ (MNW VII, k. 1499); waeghen: gewichten.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken