Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De wanhebbelyke liefde (1753)

Informatie terzijde

Titelpagina van De wanhebbelyke liefde
Afbeelding van De wanhebbelyke liefdeToon afbeelding van titelpagina van De wanhebbelyke liefde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.32 MB)

Scans (2.11 MB)

XML (0.08 MB)

tekstbestand






Genre

drama

Subgenre

tragedie/treurspel
vertaling: Frans / Nederlands


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De wanhebbelyke liefde

(1753)–Philippe Quinault–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

Vierde tooneel.

Agniet, Geertrui.
Agniet.
 
WArom wilt gy Héndrik dan beletten met uw Dóchter te trouwen,
 
Zo je geen kragtige rédenen hébt om het te weêrhouwen?
Geertrui.
 
Bén ik 'et schuldig te zéggen?
Agniet.
 
Neen, maar 't zou wél voegen, Nicht.
Geertrui.
 
Zie, zy zél hem niet hebben, én 't bennen zaaken van gewicht,
[pagina 16]
[p. 16]
 
Die 't me beletten, én die ik kan, nóch mag, nóch wil zeggen.
Agniet.
 
Licht dat 'er oude kwéstiejen tusschen Joost, én u leggen?
Geertrui.
 
Neen, Joost roerd me niet.
Agniet.
 
Schort het dan aan Hénderik?
Geertrui.
 
Ja, daar schort 'et me, én die maalt me in 't hooft élken oogenblik.
Agniet.
 
Heeft hy u belédigd?
Geertrui.
 
O neen, 't bennen hiel andere zaaken.
Agniet.
 
Hebben ze hem licht een Poppetje t' huis gebragt?
Geertrui.
 
Wat zou myn dat raaken?
Agniet.
 
Is hy ook érgens verloofd?
Geertrui.
 
Verlooft? Altoos niet dat ik weet.
Agniet.
 
Is 't een dronkerd?
Geertrui.
 
Neen, gantsch niet.
Agniet.
 
Of Dobbelaar?
Geertrui.
 
Och! niet ien beet.
Agniet.
 
Of heeft hy lichtelyk and're gebreeken, én verhoolen kwaalen?
Geertrui.
 
Wél myn lieve zoete Nicht, wat meugje al uit jouw kruin haalen!
[pagina 17]
[p. 17]
 
Wat ziekte? wat verhoole gebreeken? zyn vél is ekleurt,
 
Zo koel, zo zacht, én van reuk as ien Parzik; 't is wél ebeurd,
 
Dat hy me ezoend het; maar 't is niet uit te spreeken,
 
Zulken geur as hy over hem het.
Agniet.
 
Wat mag hem dan ontbreeken?
Geertrui.
 
Niet ienzier ontbreekt 'em, hy is récht as ien kaers, hy is lang,
 
Morellen ziet men in zyn oogen, karssen op zyn wang,
 
En paerlen op zyn tanden; zyn haer mag men gelyken
 
By gekruld gouddraed. Men zou géld an de knécht verkyken!
Agniet.
 
Ik mérk waar 't schort; jy misgunt hem uw Dóchter tot bruid,
 
En bemind hem licht zéif.
Geertrui.
 
Wat héb ik ezeid? maar 't is 'er uit.
 
'K héb me daer leelyk verklapt, ik bekén 't; maar zonderlogen,
 
Ik was daer al hiel buiten myn zélven op etoogen.
 
't Is waer, 'k bemin hem, én kén 't niet gebéteren ook;
 
Hiele nachten waart hy veur myn oogen, as ien spook.
 
Dan dénk ik, dat hy myn hier vatten wil, én daer spreeken;
 
En word ik wakker, dan zie ik, héb ik leelik mis ekeeken.
Agniet.
 
Maar Nicht, dénkje wél op 't geen je zégt, én 't geen je doet?
 
Dénkje wel om jouw ouderdom?
Geertrui.
 
O ja! ik héb nóch zo jongen bloed
 
In men lyf, as jy, óf iemend.
Agniet.
 
Wél Nicht, jy maakt me verwonderd!
 
Jy verliefd, én je hébt zo veel jaaren?
Geertrui.
 
Wél, nóch gien honderd.
Agniet.
 
Hoe veel minder?
Geertrui.
 
Vierendartig.
[pagina 18]
[p. 18]
Agniet.
 
Ja, zo veel min,
 
Dat 's zés én zésstig. Maar hoe komt u die dolheid in 't zin?
Geertrui.
 
Dat weet ik niet, Agnietje. Maar hy lykt van lyf, én leden
 
Zo nae men Man zaliger, die ook zo mooi, én besneeden
 
Van tronie was, dat Héndrik myn altyd an hem dénken doet:
 
Want al was die maar ien droogscheerders knécht, én ien knoet,
 
Hy had lichchaams, én verstands genoeg om ien vrouw te behaagen.
Agniet.
 
Maar geloof jy, dat jou die malle liefde wél zal slaagen?
Geertrui.
 
Wél ja, toen ik myn Man kreeg, was ik vyfén veertig jaar,
 
En hy pas twintig, sints ben ik weinig veranderd.
Agniet.
 
Maar
 
Dat is nu ruim twintig jaar geleeden, én daar én boven
 
Was die maar jouw knécht: jy moet van een rykmans zoon gelooven
 
Dat die andere gedachten heeft, én wat jongs begeert.
Geertrui.
 
Maar myn goed is sédert wél de hiele hélft vermeerd.
 
Laet zien, myn Kapetaal, óf erékend de kwaê schulden,
 
Is nou wél ruim honderd en zéstig duizend gulden.
 
Daer uit kén veur hum vallen, wanneer hy me trouwt,
 
En ik te stérven kom, ten naesten by ien Tonnegoud:
 
Want ik zou hem 't huuwelyks kontrakt nae zyn zin laeten maaken,
 
En in zulken gelégenheid valt 'er wél wat te taaken.
Agniet
 
Ik hoor je aan met een open mond! Jy oude liê gelooft
 
Dat de jonge lui zyn, als jy lui; en dat dat haar 't hoofd
 
Niet hangt, als om schatten te verzaamelen, én te bespaaren,
 
Maar gy mist; laat hem liever met uw Dóchter paaren,
 
En geest haar behoorlyk goed méê, indienje hem wél bemint:
[pagina 19]
[p. 19]
 
Want jy maakt kwaade gissing; dat hy zo ontzind
 
Weezen zou, én een vrouw van zés én zéstig jaaren trouwen.
 
Behalven dat, moet je jouw reputatie in achting houwen.
 
Wat zouden de luiden niet zeggen, én al jouw geslacht?
 
Hébt wat schaamte, én maak niet, dat élk een met u lacht.
Geertrui.
 
Ze meugen lachchen, die willen, ik zél altyd wél beletten,
 
Dat hy myn Dóchter niet krygt.
Agniet.
 
Zo zyt gy dan niet om te zetten?
Geertrui.
 
Neen Nicht, al hiel niet, 't zy jy 'et goed vind, óf kwaed.
Agniet.
 
Ik zou je évenwél raaden....
Geertrui.
 
Hoor Nicht, loop heen mit jouw raed,
 
Daer ze die van doen hebben, én daer ze die begeeren.
 
Ben ik niet oud genoeg, dénk ik? of zou ik van jou moeten leeren
 
Wat ik doen, of laeten zél? Hoor Nicht, ik hébje gezeid
 
Hoe ik het gaeren had, waer 't me zit, én waer 't me leid.
 
Wil je me hélpen, hiel wél; wil je niet, pasjensie;
 
Maar wil je me teugenstaen, zo houje vry uit myn prézensie.
 
Anders bén je me wellekom; zie, dat 's daer méê uit.
 
Daer komt jouw Vryer an, jy waert ook gaeren de Bruid;
 
En 't staet myn zo vry, as jou. Nou 'k mag van je scheijen,
 
Je weet, wat ik je gezeid héb, lég 'et over met je beijen.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken