Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Album Joannis Rotarii (Johan Radermacher) (ca. 1560-1620)

Informatie terzijde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.80 MB)

XML (0.72 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie

Subgenre

non-fictie/brieven
gedichten / dichtbundel
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Album Joannis Rotarii (Johan Radermacher)

(ca. 1560-1620)–Johan Radermacher (de Oude)–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[Folio 151r]
[fol. 151r]

[98. Pierre Assesaz jr, Klacht van de Inquisitie.]

Prosopopee de l'inquisition

 
Les anciens a bon droict ont dict que lavarice
 
est cause de tout mal, et source de tout vice
 
la convoytise aussi et la concupissance
5[regelnummer]
qu'de cest'avarice ont tire leur naissance
 
nous monstrent tous les jours, combien de maulx amassent
 
ceulx qui par leur instinct quelque chose pourchassent.
 
les despouillant en fin, tant du bien pourchassé
 
que de ce qu'ilz auront jusqu'alors amasse,
10[regelnummer]
pour leur faire scavoire quelle est la recompense
 
de s'estre gouvernes par leur concupissance.
 
De cecy pens je bien, a tous monstrer exemple
 
moy pouvre inquisition, Qu'un chascun me contemple,
 
j'ay tins en mon pouvoir, des long temps tout espagne
15[regelnummer]
et froisse soubz mes pieds la sicile campagne
 
du tout je gouvernoys ainsi qu'il me sembloit,
 
et s' un mot je disoys tout le peuple trembloit
 
Bref j'ay este tenue en telle reverance
 
que Roys et leur subjectz estoyent en ma puissance
20[regelnummer]
j'ay faict emprissonner les uns quand il m'a pleu,
 
les autres je faysois jecter vifs dans le feu,
 
Aucuns, ayant tenus dix ans aux basses fosses
 
avec les fers aux pieds, et aux bras chaines grosses.
 
Sortir je les faysois po.r rassasier mes sens
25[regelnummer]
a me [-plonger] baigner dedans le sang des innocens.
 
Et pour monstrer a tou[t+],s quell estoit ma besogne
 
j'avoys po.r ma devise, le feu a qui en grogne,
 
menassant un chascun qui ne m'adoroit
 
que dans le feu ardant tout vif il brusleroit.
30[regelnummer]
Par tout le pays bas estoyent mes estandards
 
et mes bons lieutenantz qui estoient nommes placquartz
 
lesquelz tenoyent le peuple en leur obeissance
 
Leur faisant bien sentir, l'effort de ma puissance.
 
Bref ceste terre estoit par eulx aussi traictee
35[regelnummer]
tout ainsi que par moy l'espagnole contree.
 
Mais moy trop convoyteuse de ses pays tant beaulx
 
et faire ma demeure en ces terroirs nouveaulx
 
lasse de se tourner en la terre barbare
 
voisine des nations de la noire tartare
40[regelnummer]
je fis tant de debvoire par ma subtille voye
 
qu'il me fust octroye tout ce que desiroye
 
Et en ses pays bas debvoys estre establie
 
et trouver ma veillesse et y finir ma vie,
[Folio 151v]
[fol. 151v]
1[regelnummer]
Mais tout ainsi qu'on voit la nef en mer coulant
 
a la petite voyle po.r eviter le vent,
 
voguer eguallement sans crainte de naufrage
 
la ou si le patron pour faire davantaige
5[regelnummer]
et plustost attraper le butin souhaite
 
estant en son desir convoiteux arreste
 
hausse la plus grand voile, po.r avoir le devant
 
ne peult pas, resister, po.r la force du vent
 
qu'il ne heurte le roc auquel sa nef il brise
10[regelnummer]
perdant sa nef, sa vie, avec sa marchandise
 
Prenant po.r sepulchre et tombe decoree
 
les flotz impetueulx, d'une vague salee,
 
Aussi moy tant sen fault que j'aye este receu
 
po.r faire ma demeure en la place conceu
15[regelnummer]
Que non seulement moy mais aussi mes placquartz
 
ont este tout soubdain rejectes a lescart
 
et n'est plus tost tourne d'orient en occident
 
le chariot triumphal du soleil evident,
 
qu'on a veu mise bas, et dutout renversee
20[regelnummer]
des placquartz et de moy la malice pensee,
 
je pensoys y trouver un morne populaire.
 
Qui se laissast mener du tout a ma maniere
 
mais j'y treuvay beaucoup qui faisoyent resistence
 
et bien peu se vouloyent soubmettre ma puissance,
25[regelnummer]
Quant et quant se leva ceste grande noblesse
 
pleine de grands honneurs et pleine de prouesse,
 
ou faisoyent leur sejour tant de nobles seigneurs,
 
lesquelz jusques icy ont acquis grands honneurs,
 
Tous d'un commun accord resistoyent a l'effort
30[regelnummer]
que j'avoys prepare po.r les livrer a mort,
 
et furent tant zeles d'un amour fraternelle
 
que pour eulx seulement ne prindrent la querelle
 
mais prevoyant les lacs lesquelz je faysoys tendre
 
pour de dans mes filetz tout le peuple surprendre
35[regelnummer]
et ne pouvant souffrir ce malheureux outraige
 
que je leur preparoys et a tout leur lignage,
 
prindrent la cause en main pour du tout divertir
 
le mal que je pensoys leur faire bien sentir
 
pour a quoy mettre fin s'esleva dentre tous
40[regelnummer]
ce vaillant brederod, qui fist cognoistr' a tous
 
les dangers evidentz qui leur estoyent prochains
 
si je pouvoys un jour, les avoir en mes mains,
 
et fust par son moyen le commun populaire
 
plus prompt a se monstrer estre mon adversaire,
[Folio 152r]
[fol. 152r]
1[regelnummer]
de sorte qu'un chascun me print en telle hayne
 
qu'on ne me desiroit moins que mortelle peine
 
doncq les seigneurs voyantz qu'ainsi j estoys haye
 
m ont de tout leur pays soubdainement banie
5[regelnummer]
Si que des maintenant au lieu de l' heritaige
 
dont je pensoys avoir ce pays en partage
 
pour faire mon sejour dedans ces belles villes
 
pourveues tout autour de terres si fertilles
 
Ayant non seulement perdu le propre fons
10[regelnummer]
de ce bel heritaige, mais aussi tous les bons
 
et tres gros revenus que annuellement
 
m en donnoit des placquartz le entretenement
 
m'estant tant gouvernee par ma grand convoytise
 
que je n'ay peu finir ma trop haute entreprise
15[regelnummer]
me convient retirer a ma premier eschole
 
po.r revoir de rechef la contree espagnole
 
et illec me tenir tant que la nuicte obscure
 
les tiendra soubz le joug de lignorance dure,
 
sans plus avoir espoir ny moy n'aucun des [-bie] miens
20[regelnummer]
de revenir icy pourchasser pour ces [-*.*] biens.
 
mais que (le jour venu que je crains approcher
 
que esclairerra si loin, que les plus hautz rochers
 
jusques a gibraltar voirront ceste lumiere
 
par laquelle l'espagne me repoussera arriere,)
25[regelnummer]
ne treuvant plus au monde pays qui me recoive
 
n'aucun qui de ma fraude asses ne s'appercoyve
 
je maille retirer en la basse machine
 
la ou faict son sejour ma mere proserpine
 
et avec lucifer pere de mes ancestres
30[regelnummer]
sejourner desormais aux infernalles estres
 
 
 
fin de la prosopopee sur la complainte de l' inquisition.
[Folio 152v]
[fol. 152v]

Prosopopeia Inquisitionis Petri Assesat Tholorani

iunioris. Ga naar voetnoot1

voetnoot1
Petrus Assessaz uit Toulouse

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken