Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Volledige werken. Deel 1 (1884)

Informatie terzijde

Titelpagina van Volledige werken. Deel 1
Afbeelding van Volledige werken. Deel 1Toon afbeelding van titelpagina van Volledige werken. Deel 1

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.41 MB)

Scans (10.72 MB)

ebook (2.98 MB)

XML (0.67 MB)

tekstbestand






Editeur

Jozef Staes



Genre

poëzie
drama

Subgenre

verzameld werk


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Volledige werken. Deel 1

(1884)–Theodoor van Rijswijck–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 128]
[p. 128]

VI.

 
Faust.
 
Beim Himmel, dieses kind ist schön!
 
So etwas hab' ich me gesehn.
 
...............
 
Margarete.
 
Weh! weh! sie kommen. Bittrer Tod!
 
Faust.
 
Still, still, ich komme dich zu befreyen.
 
Margarete.
 
Bist du ein Mensch, so fuhle meine Noth.
 
 
 
Goethe. Faust.
 
De slaep is Eppo's hoofd ontvlogen,
 
Hy wryft zyn oogen, zet zich recht,
 
En ziet als voren, knaep noch knecht.
 
Hoe! heeft myn oor zich dan bedrogen?
 
Sprak hy zich zelven denkend aen,
 
Waerkwam die stem dan toch vandaen,
 
Die myne rust bestond te stooren?
 
Gewis dit kan niet anders zyn;
 
Als iemand van myn trein. -
 
Hy nadert met aendachtig ooren;
 
En dringt door twyg en spichtig riet,
 
En kronkelend gewas, en ziet
 
Een vrouw schier moedernaekt in 't keiz'lig stof gezegen!
 
Dit schouwspel drukt zyn boezem vreemd;
 
En luist'rend leunt hy op zyn degen,
 
Terwyl hy 't volgend lied verneemt.
[pagina 129]
[p. 129]

Lied.

 
Hier slyp ik myn dagen,
 
Met weenen en klagen,
 
En jammeren voort;
 
Geen vrinden, geen magen,
 
Bestaen zich te wagen,
 
Voor my in dit oord.
 
 
 
Ach hoe koest'rend zyn de glanssen,
 
Die de zon uit 's hemels transsen,
 
Op den lyder nederschiet!
 
Lieve, neen, verlaet my niet,
 
 
 
Alslyp ik myn dagen,
 
Met weenen en klagen,
 
En jammeren voort;
 
Al komen geen magen,
 
Geen vrinden, zich wagen,
 
Voor my in dit oord.
 
 
 
O hoe vele bange nachten,
 
Heb ik biddend zitten wachten,
 
En geroepen op den dood,
 
En, ik zag het morgenrood!
 
 
 
En 'k telde by 't dagen,
 
Weer nieuwere plagen,
 
En jammeren voort;
 
Want vrinden noch magen,
 
Bestaen zich te wagen,
 
Voor my in dit oord.
 
 
 
Neen! gy zult myn lyf niet schenden.
 
Wreedaerd! dompel m'in d'ellenden.
 
Bind en smyt my in den vliet,
 
Maer myn eer ontrooft gy niet.
 
 
 
Dan til ik myn dagen,
 
Nog liever in plagen,
[pagina 130]
[p. 130]
 
En jammeren voord;
 
Wyl vrinden noch magen,
 
Zich nooit zullen wagen.
 
Voor my in dit oord.
 
 
 
Hemel! wil myn lyden stelpen,
 
Gy slechts ziet my, kom my helpen.
 
Als het aen uw wil behaegt,
 
Red een weerelooze maegd!
 
 
 
Zy slypt hare dagen,
 
In rampen en plagen,
 
En jammeren voort;
 
En vrinden nog magen,
 
Bestaen zich te wagen,
 
Voor haer in dit oord.
 
 
 
Dan, Eppo voelt zyn boezem schokken;
 
Hy denkt aen eer en ridd'ren pligt.
 
Reeds is zyn gloeiend aengezigt,
 
In wilde vormen zaemgetrokken.
 
Hy wrong het elpenbeen gevest
 
Zyns degens, driftig in zyn handen;
 
Als of een zwyn van uit zyn' nest
 
Hem toesprong met gevelde tanden;
 
Als een Romeinsche worstelaer,
 
In 't strydperk staet, zoo stond hy daer.
 
Een helder vuer ontglom zijn oogen,
 
Zyn aedren zwollen paers en dik;
 
En met het lemmer in den hoogen,
 
Baent hy zich op het oogenblik,
 
Een weg door braem en blad;
 
En in die houding stond hy ras
 
Voor haer, die knielend in het gras,
 
Aen God zoo vurig bad.
 
 
 
‘Vrouw!’ ving hy fier en krachtig aen;
 
‘Wat zendt gy hier alleen
 
‘Uw zuchten op naer zon en maen?
 
‘Waerom dit bang geween...?’
[pagina 131]
[p. 131]
 
Hier woog des ridders degen zwaer;
 
En zachter werd zyn toon.
 
Hy werd een klop aen 't hart gewaer:
 
Zy was bekoorlyk schoon.
 
 
 
Zyn wapen raekte ras den grond:
 
Zyn stand was minder vast,
 
Als een die doodelyk gewond;
 
Naer hulp en steunsel tast.
 
 
 
Toch ging hy afgebroken voort:
 
‘Hoe komt gy in dit rampvol oord?
 
‘Uw oog is rood, en taent in 't nat;
 
‘Het traentje op uw gelaet,
 
‘Rolt als de douw van 't roozeblad,
 
‘By zomer dagenraed!’
 
 
 
Het meisje liet een schreeuw en sloeg heure armen
 
Om heure bloote borst, zy was als 't scheen,
 
Beschaemd, bevreesd, en heel onsteld; want geen,
 
Geen enkel mensch was noch tot haer getreên.
 
De zonne mogt des middags haer verwarmen
 
En koesteren, dit deed heur hartje goed;
 
Zy vlugtte niet, zy week geen enklen voet
 
Van heure plaets; doch zoo zy d'eersten schrik.
 
Te boven was, had zy een teedren blik
 
Vol liefde naer den ridder toegezonden.
 
Die blik, die heel zyn ingewand doorvloog;
 
Die lichtstrael uit dat roodbekreten oog
 
Had Eppo's hart veroverd en verslonden.
 
Als spraekloos stond hy aen den grond geboeid.
 
Het wigtig zwaerd waerop zyn lichaem plooit,
 
Schynt hem zyn heup, zyn aendacht niet meer waerd.
 
Hy voelt slechts 't kloppen van zyn hart, en staert
 
Haer zwygend aen.
 
Maer verder in het woud;
 
Begaf zich eensklaps stam en kreupelhout.
 
De boomen, hoe verheven en hoe zwaer;
 
Bewogen zich by poozen hier en daer;
 
En een verwilderd, dof en zwaer gerucht,
[pagina 132]
[p. 132]
 
Als dat van ruiters die verrast, en op de vlugt,
 
Of overhoop geslagen werden, klonk
 
Hem naedrend tegen... 't meisje beefde, zonk
 
Van schrik in een... een vale tint besloeg
 
Heur aengezicht, heur teere boezem joeg
 
Geweldig op en neêr... ‘vlugt ridder, ach!
 
Wyk spoedig heen,’ riep zy, ‘eer gy den dag
 
Voor 't laetst aenschouwt.’ Zy wees met hand en oog
 
Hem van haer af, en blikte naer omhoog,
 
En dan op hem, als of zy 's hemels magt
 
En bystand, tot zyn hulp reeds noodig dacht.
 
 
 
De ridder, als uitzinnig van al 't geen
 
Hy hoorde en zag, wist aenstonds niet waerheen,
 
Noch wat hy doen zou, in een oogenblik
 
Zoo raetselvol en naer! een zekere schrik
 
Had hem bevangen; en hy ondervroeg
 
Zyn harte, dat zoo fel en hevig joeg,
 
Of hy zou wyken, om het meisje, dat
 
Het hem zoo roerend en zoo vurig bad,
 
Slechts te believen; dan of hy zyn pligt
 
Als ridder kwyten moest, om 't arme wicht
 
Te redden uit den kluiste, met zyn bloed,
 
Dat door zyn aedren vlood met dubb'len spoed.
 
 
 
Als een verdwael[de], die een heuveldaed
 
Begaen wilt en 't berouw reeds op 't gelaet
 
Geprint is; die door Satan aengepord,
 
En door zyn goeden geest weêrhouden wordt;
 
Die eindelyk ontraden en bekoord,
 
Op eens ontzind, naar geen van bei meer hoort:
 
Zoo was ook Eppo in dit oogenblik, zoo stond
 
Hy, wezenloos met de oogen naer den grond
 
Geslagen, juist als of er iets in 't zand
 
Voor hem geschreven was; maer eensklaps brandt
 
Hy los, en slaet, zyn arm haer om de leên:
 
‘Kom,’ riep hy, ‘kom! wy vluchten beide heên.
 
‘Om u verzaek ik thans voor d'eerste mael,
 
‘Myn ridderpligt, myn onbesproken stael...’
 
Maer lyk hy haer van d'aerd had opgelicht;
[pagina 133]
[p. 133]
 
Gelyk een moeder, die in eens heur wicht
 
Uit gras en blaedren heft, en angstig vlugt,
 
Voor eenig dier of ander vreemd gerucht;
 
Wordt hy gewaer dat er een taeie reep,
 
Met fel geprang haer om de lenden neep;
 
Die met een schorskoord achter aen een blok,
 
Haer tegenhield; en met een ruwen schok
 
Werd hem zyn last ontroofd..........
 
....................
 
Maer het woest gerucht
 
Was op zyn hielen, en hy koos de vlugt.
 
Niet ver van daer, hief zich een heuvel op;
 
Hy naekt verdwaeld den ruig begroeiden top.
 
Werpt er zich neer in 't loover op den grond,
 
En houdt zich schuil, en spiedt den omtrek rond.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken