Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Van den heilighen drien coninghen (1914)

Informatie terzijde

Titelpagina van Van den heilighen drien coninghen
Afbeelding van Van den heilighen drien coninghenToon afbeelding van titelpagina van Van den heilighen drien coninghen

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.63 MB)

ebook (3.31 MB)

XML (1.26 MB)

tekstbestand






Editeur

T.J.A. Scheepstra



Genre

proza

Subgenre

proefschrift
heiligenleven
vertaling: Latijn/Neolatijn / Nederlands


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Van den heilighen drien coninghen

(1914)–Johannes de Hildesheim–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

Aantekeningen bij handschrift B.

Pag. 144, aant. 3.

Deze appelen worden in de andere mij bekende HSS. niet genoemd. Ik vond ze evenwel vermeld bij Boldensele, l.c. Cap. III, pag. 342. Volgens hem groeien ze in Syrië en Egypte. Eveneens spreekt hiervan Johannes de' Marignolli (± 1355)Ga naar voetnoot1). Hij vertelt, dat deze vruchten groeien in de tuin van Adam op Ceylon. Vandaar de naam Adamsappelen, waaronder ze bekend zijn.

Pag. 153, aant. 2.

moyeratich. In het Romaans komt voor een vorm als ital. morato, sp. morado enz. = violetkleurig, donkerkleurig, welk woord een afleiding is van het woord voor moerbei (Lat. morum). Kil. heeft mooreyt, color pullus....., ferrugineus, purpuroceruleus. Blijkbaar is dus moyeratich afgeleid van moraet = moerbeienwijn (verg. Verdam) of van een gelijkluidend woord, gelijkstaande met ital. morato = donkerkleurig. De andere

[pagina 285]
[p. 285]

HSS. lezen hier: D. fol. 29d. ‘ende die is als dunne wijn ende is gruene van verwen ende een wenich drove.....’, H. pag. 225a. ‘Ende dese balsom is ghedaen recht als groenne dunne wijn, die een luttel doncker is.’

voetnoot1)
Uitgeg. door H. Yule, l.c., Vol. II, pag. 335 vlgg. onder de titel Recollections of travel in the East.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken