Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Medea (2002)

Informatie terzijde

Titelpagina van Medea
Afbeelding van MedeaToon afbeelding van titelpagina van Medea

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.14 MB)

ebook (3.21 MB)

XML (0.39 MB)

tekstbestand






Editeur

Jan Konst



Genre

drama

Subgenre

tragedie/treurspel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Medea

(2002)–Jan Six–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 53]
[p. 53]

VII. Verantwoording

Deze uitgave gaat terug op: [Jan Six], Medea. Treurspel. Twede druk. Amsterdam: bij Jacob Lescailje, Boekverkoper op den Middeldam, naast de Vischmarkt, 1679. Gebruikt is het exemplaar dat in de Universiteitsbibliotheek Amsterdam onder signatuur UBA 694 f 96 bewaard wordt. De keuze is op de tweede druk gevallen, omdat deze een scène bevat die in de eerste druk ontbreekt, namelijk het eerste toneel van het derde bedrijf (v. 576-601). Ook de verzen 738-741, die men tevergeefs zoekt in de eerste druk, zijn nieuw. Opmerkelijk is dat enkele strofen uit de reien achter het derde en vierde bedrijf in de tweede druk van Medea zijn weggevallen. In voorliggende uitgave zijn de betreffende verzen weliswaar opgenomen, maar cursief gezet, zodat ze typografisch herkenbaar zijn. Het gaat om de verzen 743-746 en 754-757, respectievelijk de verzen 1064-1067 en 1080-1091. Anders dan in de uitgave die aan deze editie ten grondslag ligt, is een versnummering toegevoegd en is er daarnaast (tussen vierkante haken) in een telling van de opeenvolgende tonelen voorzien. Op grond van een lijstje ‘Misstellingen’ dat in de gebruikte broneditie is opgenomen, is enkele malen in de tekst ingegrepen. Het gaat om de volgende plaatsen:

 

[v. 576]Uit het lijstje van personages dat in het eerste toneel van het derde bedrijf opkomt is de Bode geschrapt.
[v. 602]Het tweede toneel van het derde bedrijf is als zodanig gemarkeerd door aan te geven dat de Bode zich bij Creon, Jason en Creüsa voegt.
[v. 764]‘How d'overmoed wat neêr’ werd verbeterd tot: ‘Bedwing uw overmoed’.
[v. 1104]Uit het lijstje van personages dat aan het tweede toneel van het vijfde bedrijf deelneemt is Creüsa geschrapt.

 

Verder zijn de volgende evidente drukfouten, mede op grond van een vergelijking met de eerste druk van Medea, verbeterd:

 

v. 348‘onreeht’ is geworden ‘onrecht’
v. 372‘machr’ is geworden ‘macht’
v. 621‘mogt zijn.’ is geworden ‘mogt zijn;’
v. 958‘en’ is geworden ‘noch’

 

De tekst van Six roept bij eerste lezing geen al te grote vragen op. Wie echter tot in détail wil weten hoe bepaalde gedachten verwoord zijn, zal vast moeten stellen dat de formulering op vele plaatsen onverwacht weerbarstig is. Om die reden is de tekst uitgebreid geannoteerd, zodat ook een lezer die wat minder ervaring met het zeventiende-eeuwse Nederlands heeft, makkelijk vat zal krijgen op Six' treurspel.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken