Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten (2 delen) (1991)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten (2 delen)
Afbeelding van Gedichten (2 delen)Toon afbeelding van titelpagina van Gedichten (2 delen)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.26 MB)

Scans (63.55 MB)

XML (4.98 MB)

tekstbestand






Editeur

A.E. Jacobs



Genre

poëzie

Subgenre

studie
verzameld werk
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten (2 delen)

(1991)–Joannes Six van Chandelier–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[31] Op myne eensaame reise, een groot stuk weeghs door Vrankryk (p. 33)

toelichting Tijdens zijn reis van 1649 had Six zijn reisgenoot Grenier in Angers achtergelaten (vgl. gedicht no. [53]) en was verder gereisd richting Spanje. Dit sonnet staat op p. 16 van zijn bundel.
 
annotatie  
 
1 ghy: nl. gij, Six (vgl. r. 9)
  draavende: op een dravend paard
  tweehondert myl: dwz. ongeveer 780 km (als Six Hollandse maten aanhoudt). Een Hollandse mijl telt 5600 Amsterdamse ellen van ongeveer 70 cm (wnt iii, iii, 4055 en ix, 705). De afstand, gemeten in een rechte lijn, plaatst Six in het zuiden van Frankrijk, bij de Pyreneeën (ter hoogte van Toulouse, Bayonne?).
  gemeeten: afgelegd
2 wel te pas: juist zoals het goed is, in goede orde (en ‘in een goede pas’, vgl. draavende)
3 schier stom: dwz. die zich bijna niet verstaanbaar kan maken in het Frans
  nimmermeer verselt: zonder ooit meer gezelschap te hebben
4 in de Son schuin bygeseeten: die u, bij zonneschijn, schuins (terzijde) gezelschap houdt
5 Wat ... weeten?: Waaraan zult u dan zoveel voorspoed danken?
6 mistelt: misrekent (bij de aanvang van de reis), of: in verkeerde richting afgelegd?

[pagina 30]
[p. 30]

7 straatgeweld: geweld langs de weg
8 graagen: begerige, hongerige
9 Uw dubble wysheit: Is het soms uw dubbele wijsheid (met een verwijzing naar Six' reisgezelschap, r. 3-4)
  eenvoudich van verstand: die toch maar één paar hersens hebt
10 't Was groote sotticheit: Het was toch maar een grote dwaasheid (die de veronderstelling van r. 9 op losse schroeven zet)
11 Toen ik niet beeters kon: Eerst toen ik zelf niets beters meer wist te doen, dwz. pas in laatste instantie (echter met de implicatie: ik had toen niets beters kúnnen doen!)
  Gods gesant: dat een engel des Heren (leidt een lijdend voorwerpszin in)
12 een seeker leidsman strekken: mij een zekere leidsman zijn
13 Dien loof: Loof Hèm
  dien dien bid: Hèm, Hèm moet u bidden (met een verdubbeling van het relativum die contrasteert met het tweevoudige van Six en zijn schaduw, r. 3-4 en de veronderstelde dubbelheid van zijn wysheit, r. 9).
 
correctie In de bundel Poësy staat op p. 16 in r. 4 van dit gedicht bygeweeten. In de lijst met Drukfeilen achterin de bundel is dit verbeterd: bygeseeten.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken