Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten (2 delen) (1991)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten (2 delen)
Afbeelding van Gedichten (2 delen)Toon afbeelding van titelpagina van Gedichten (2 delen)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.26 MB)

Scans (63.55 MB)

XML (4.98 MB)

tekstbestand






Editeur

A.E. Jacobs



Genre

poëzie

Subgenre

studie
verzameld werk
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten (2 delen)

(1991)–Joannes Six van Chandelier–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[51] Op de ongelykmaaticheit der bruggen oover de rivieren van Sivilie en Madril (p. 53)

toelichting Ook dit sonnet zal dateren uit de tijd van Six' reis door Spanje (1649-1650). Het staat op p. 26 van zijn bundel. Dr. H. de Vries wees mij erop dat dit sonnet opvallende overeenkomsten vertoont met enkele van de Sonetos satiricos y burlescos van Luis de Góngora y Argote (1561-1627). Six zou dus ook Spaanse poëzie hebben gelezen (vgl. Góngora, 1981, p. 327-328 en p. 354-355 en met name ook de toelichting op p. 328 aldaar). Zie ook de Toelichting bij gedicht no. [237].
 
annotatie  
 
titel de ongelykmaaticheit: het verschil in formaat en pracht (vgl. wnt iv, 1206)
  de rivieren van sivilie en madril: nl. de langs Sevilla stromende brede Guadalquivir en de smalle langs Madrid stromende Manzanares
1 Triaan: de tegenover Sevilla aan de Guadalquivir gelegen voorstad Triana. Sevilla en Triana zijn tegenwoordig verbonden door de Puen-

[pagina 46]
[p. 46]

  te Isabella 11, die ligt op de plaats waar in Six' tijd nog een armelijke schipbrug was (vgl. Luister van Spanje, 1985, ii, p. 372-373).
  doen niet dan stroomen huilen: huilen niets dan waterstromen
2 Uit: dwz. Vanonder (Six heeft het oog op het stromende rivierwater)
  d' arme vlotbrugh: de armzalige schipbrug (een brug die op drijvers in het water rust)
3 Sy: nl. de vlotbrugh
  ascht: bestrooit ... met as (wnt ii, i, 732, deze plaats), nl. als teken van ootmoed
  haar rugh: dwz. het blijkbaar stoffige wegdek op de brug
  langs: liggend over (?)
4 Onnoodiger om hoogh gekroont van steene suilen: Die stroomafwaarts zeer nodeloos (ten overvloede) ook nog bekroond is met stenen zuilen (vgl. voor om hoogh Six' gedicht no. [252], r. 11, waar een kennelijk stroomafwaartse beweging merkwaardigerwijs een beweging hoog den stroomwal op wordt genoemd, overigens eveneens in verband met de Guadalquivir). Met steene suilen doelt Six op de ‘Zuilen van Hercules’, die Hercules bij Cádiz (het Antieke Gades nabij de monding van de Guadalquivir) zou hebben geplaatst om ermee het westelijkste punt van de aarde te markeren.
5 De Segoviaansche brugh: De Puente de Segovia of Puente Real de la Segoviana, een grote, uit de tijd van de Katholieke Koningen daterende stenen brug over de Manzanares, direct ten westen van Madrid (Baedeker Spanien, 1899, p. 62-63 en vgl. Luister van Spanje, 1985, ii, p. 379)
  langhs Guadarramaas kuilen: dwz. in het dal van de Sierra de Guadarrama, de bergketen ten noord-westen van Madrid, waarop de Manzanares ontspringt
6 Weent niet dan kalk en gruis: dwz. Ligt verdrietig over een stroom die slechts uit kalk en gruis bestaat, die geheel is opgedroogd (vgl. r. 1)
  dier: kostelijk
7 aanschyn: uiterlijk
  mach: kan
8 koomen schuilen: hun toevlucht komen zoeken, dwz. uitmonden. In de Guadalquivir monden daarentegen wel verschillende rivieren uit, zoals de Genil, de Corbones en de Viar.
9 Senjoor: Six spreekt een denkbeeldige Spanjaard aan.
  paait: zal ... troosten, zal ... tot bedaren brengen (vgl. wnt xii, i, 7)
  waart ook quaad: zou 't soms kwaad kunnen, als ...
10 last: de opdracht
  de Madrillees: dwz. alle Madrilenen
11 Dee: Zou moeten laten
  de vliet: nl. de opgedroogde rivierbedding
  tot Mansannares baat: de muilezels zouden de rivier nl. weer vol kunnen wateren
12 licht: gernakkelijk genoeg
  verruilen: voor een betere inruilen
13-14 in overvloed op straat Te soeken: die men in overvloed op straat kan vinden. Mogelijk beklaagt de reiziger Six zich hier over de vele losliggende stenen op het slechte wegdek van de Spaanse wegen (vgl. zijn

[pagina 47]
[p. 47]

  soortgelijke klacht over de Franse wegen in gedicht no. [236], r. 37-42), maar het lijkt mij waarschijnlijker dat hij doelt op overdrachtelijke ‘stenen op straat’, nl. op de vele muilezeluitwerpselen.
 
correctie Op p. 26 van de bundel van 1657 staat in r. 11 van dit gedicht Mansonnares. In de lijst met Drukfeilen achterin de bundel is dit verbeterd tot Mansannares.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken