Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten (2 delen) (1991)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten (2 delen)
Afbeelding van Gedichten (2 delen)Toon afbeelding van titelpagina van Gedichten (2 delen)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.26 MB)

Scans (63.55 MB)

XML (4.98 MB)

tekstbestand






Editeur

A.E. Jacobs



Genre

poëzie

Subgenre

studie
verzameld werk
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten (2 delen)

(1991)–Joannes Six van Chandelier–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[73] 't leeven van meenigh reiselingh in Italien, aan een vaader (p. 75)

toelichting Het sonnet staat op p. 37 van Six' Poësy.
 
annotatie  
 
1 Wat ... Italijaanen?: dwz. U vraagt wat voor een leven veel jonge reizigers in Italië lijden?
2 wel: goed, uitgebreid
4 werd vernacht: dwz. wordt, als was het de nacht, doorgebracht
5 op Bacchus dartle traanen: uit op de ‘vrolijke tranen’ van de wijngod
6 houdt aan: wordt aanhoudend gespeeld (vgl. echter ook de uitdrukking ‘een kaart aanhouden’, dwz. een gespeelde kaart aftroeven, wnt i, 178)
  schyf: nl. van het trik-trak- of damspel (gespeeld met een inzet)
8 van tonneelgespel vermaanen: over toneelvoorstellingen praten (wnt iv, 1779, deze plaats en xx, 1179). Het zijn nog de besten onder hen die over toneel praten, wil Six zeggen.
9 't nachtmaal: het diner
  Men wandelt naa men at: Men gaat nog uit na de maaltijd
10 Ook sonder maaneschyn: Ook als het geheel donker is. Suggereert Six bezoeken die het daglicht niet kunnen verdragen?
  Men moet een kuur bedryven: Men moet zo nodig gekkigheid gaan uithalen
11 den halven dagh vergat: dwz. de ochtend achter zich heeft gelaten
12 Of ... vyven: De betekenis is mij niet duidelijk. Misschien bedoelt Six: ‘Of, als men eerder opstaat, kost dat veel inspanning’ (vgl. ‘veel vijven en zessen’?), of: ‘Of, als men eerder opstaat, dansen de tweetjes of vijfjes voor de ogen’ (misschien met een toespeling op twee, of vijf uur, de tijd dat men is gaan slapen?). Een geheel andere opvatting: ‘Of, als men boos wordt, komt dat op een “dans van tweetjes of vijven” te staan’, dwz. loopt het uit op een gevecht met twee handen (tussen twee personen?) en met de blote vuisten (vgl. wnt xxi, 528),

[pagina 73]
[p. 73]

  waarbij het contrast tussen ryst en sluimert (r. 11) alleen in woordspel zou bestaan. Geen van deze verklaringen kan mij overtuigen.
13 al kosten 't wat: al is het ten koste van heel wat gegaan


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken