Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten (2 delen) (1991)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten (2 delen)
Afbeelding van Gedichten (2 delen)Toon afbeelding van titelpagina van Gedichten (2 delen)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.26 MB)

Scans (63.55 MB)

XML (4.98 MB)

tekstbestand






Editeur

A.E. Jacobs



Genre

poëzie

Subgenre

studie
verzameld werk
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten (2 delen)

(1991)–Joannes Six van Chandelier–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[74] Aan Pieter Klaaver (p. 76)

toelichting Ik heb geen nadere gegevens over Pieter Klaaver gevonden. Hij zal een Amsterdamse collega of kennis van Six zijn geweest. Zijn naam komt alleen hier voluit voor in Six' Poësy, maar hij kan ook bedoeld zijn in het gedicht aan P.K. (no. [400]). Het hier behandelde sonnet staat op p. 38 van Six' bundel.
 
annotatie  
 
1 het ruwe berd, met rym: de ruwe met rijm beschreven plank (dwz. de eerste, onvolkomen versie van een gedicht op een vel papier; berd loopt vooruit op de bekende metafoor van de schaaf, r. 3)
  u toegeschreeven: u in een brief toegezonden
2 braaven eer: hoge lof
  een beleefde Swaan: een welwillend (al te genadig, vgl. r. 5) poëet als u bent (vgl. wnt ii, i, 1686). De Swaan is hier het beeld voor de ware dichter.
3-4 Wat hoort ghy 't [...] eens braaver eer te geeven?: Waarom zoudt u zich dan geroepen voelen het ... met nog hoger lof te bedenken?
4 Noch schroomich voor meer lichts: dwz. Terwijl het echter nog schroomt verder publiek te worden gemaakt (wnt xiv, 1110)
5 Self huiden: Ook nu
  was 't: zou het ... zijn
  zoo roemryk, op te heeven: het zo eervol te roemen (nl. als Klaaver de vroegere versie had geroemd). wnt xi, 844 lijkt op te heeven hier echter te willen verklaren als ‘aan te heffen’.
6 Noch ... gedaan: dwz. En het verdiende dat nog minder, toen ik minder geestkracht in het werk had gesteld (nl. bij het vervaardigen van de eerdere versie)
7 'k neem uw goede gunst [...] aan: ik accepteer toch uw al te vriendelijk oordeel
  voor 't fraaije lofdicht: wegens uw fraaie lofdicht op mijn gedicht (dus: eerder wegens de fraaie vorm dan wegens de inhoud)
8 om myn beesich: bezig om mijn roem te zingen (samengetrokken: roem)
9 sond: zou ... zenden
9-10 half welbesteeden tyd Des aavonds stonds: een produkt van mijn maar half goed bestede tijd 's avonds (die eerst goed besteed zou zijn als ze een echt goed gedicht opleverde)
10 die koop, en wandel heeft verbooden: dwz. die ik vrij heb, omdat hij koophandel en reizen onmogelijk maakt
11 geen lofgetuit myn needrige ooren byt: geen loftuiting horen die mij zeer doet in mijn nederige oren (wnt viii, ii, 2595)
12 Men ... Gooden: Men kan mensen die graag gestreeld worden strelen, men kan ‘Spaanse goden’ vleien (wnt vii, ii, 3190 en xii, ii, 2837)

[pagina 74]
[p. 74]

13 Of ... spyt: Of men kan die ‘goden’, die nu geëerd worden (nf. als nieuwe bondgenoten na de vrede van Munster, 1648), tegemoet treden, al heeft men het hart nog vol met wroeging over de ons aangedane smaad (wnt xiv, 2796)
14 Maar ... dooden?: Maar het is nog maar de vraag of onze IJstad die smaad ooit werkelijk zal vergeven en vergeten. Six vergelijkt dus zijn gedichten met het koninklijke paar van Spanje: men kan ze met gevlei benaderen, maar men zal ze uiteindelijk toch moeten beoordelen naar wat ze waard zijn. De vergelijking zal zijn ingegeven door de door Klaaver zo geprezen gedichten. Dat waren kennelijk de ‘onheuse’ lofdichten op Filips iv en zijn bruid (zoals gedicht no. [246]), die Six dus aan Klaaver zal hebben toegestuurd. Klaavers lof voor die gedichten was al te vleiend, vond Six. Zijn loftuiting kon hun grote gebreken niet verdoezelen (zoals vleierij de misdaden van de Spanjaarden niet kon verdoezelen, zeker niet als die vleierij ook nog ironisch bedoeld was).


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken