Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten (2 delen) (1991)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten (2 delen)
Afbeelding van Gedichten (2 delen)Toon afbeelding van titelpagina van Gedichten (2 delen)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.26 MB)

Scans (63.55 MB)

XML (4.98 MB)

tekstbestand






Editeur

A.E. Jacobs



Genre

poëzie

Subgenre

studie
verzameld werk
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten (2 delen)

(1991)–Joannes Six van Chandelier–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[246] Tempel, aan den kooningh van Spanje (p. 419)

toelichting Dit gedicht zal de kern hebben uitgemaakt van een aantal gedichten op het huwelijk van Filips iv met Maria Anna van Oostenrijk en de daarop volgende Blijde Inkomste van de nieuwe koningin in Madrid op 15 november 1649 (vgl. met name de annotatie bij r. 38 van gedicht no. [241]). Six heeft die gedichten naar Holland opgestuurd, maar ze vielen daar, zo lijkt het, niet altijd in goede aarde. Men begreep blijkbaar niet dat er veel sarcastische spot in Six' prijzende

[pagina 444]
[p. 444]

  woorden stak. Kennelijk verweet men hem een al te welwillende beoordeling van de Habsburgers. Dat de kritiek Six niet geheel onberoerd liet, kan blijken uit zijn gedicht no. [75]. In zijn verdediging wijst hij met nadruk op de vrede van Munster, die in het voorgaande jaar was gesloten en die van de Spanjaarden ‘bondgenoten’ had gemaakt, hoewel hij toegeeft dat de Spaansche tirannye niet vergeten mocht worden. Evenals het hierboven al aangehaalde gedicht no. [241] is deze tempel op het eerste gezicht zeer complimenteus voor het Spaanse hof, maar Six is hier al te complimenteus. In de overdreven loftuitingen laat zich zijn spot met het vorstelijk paar lezen. Six hekelt sarcastisch de praalzucht van Madrid. Zijn tempel staat op p. 317-321 van zijn bundel Poësy.
 
annotatie  
 
1 Och! dat: Ach, hoe spijtig is het, dat
  die swaare straf: nl. de spraakverwarring
3 myn sanghgodin: mijn muze
  haar toegeneege luiten: haar geliefde luitmuziek, haar beminde lierzangen
4 op eedel Spaansch: in het edele Spaans
5 Klio: de muze van het heldendicht
7 braaven: edele, verheven
  daar binne: nl. de Heemel binnen
8 Gehuwlikt aan dees Kooninginne: Die nu met deze koningin, Maria Anna, getrouwd is
9 den vierden van dien wydgevreesden naame: die als vierde die wijd en zijd gevreesde naam van Filips draagt
10 wien: die (object bij droegh, r. 11)
  de schelle Faame: de hel-trompettende Fama, de roemgodin
11 Dus: Zo
  pluimen: vleugels (wnt xii, ii, 2814)
12 Zoo roud, als d'Oceaan gaat schuimen: Zo ver in het rond als de oceaan schuimt, dwz. Rond de gehele aardbol
13 Niet juist om dat: Echter niet zozeer, omdat (de verklaring die eerder geldt volgt in r. 23-28)
  dooft: uitdooft, dof doet schijnen
  kroonen: dwz. heersers
14 dicht, en wydgeleegen: dichtbij en veraf
16 heiligh: geëerbiedigd (vgl. wnt vi, 460)
  goud der Mooren: een kroon uit moors goud
17 Vol konsts, uitmuntend: Dat uitmunt in kunstigheid (bepaling bij goud der Mooren)
  waar zoo veel duure steenen [..] niet uitscheenen: dwz. goud der Mooren, waaruit niet zo veel kostbare stenen ... blinken
19 Als: Als er ... zijn, die
20 Hun staaven [...] stryken: Hun scepters ... over de grond slepen (nl. bij een eerbiedige buiging). Filips iv heeft dus zeer veel edelstenen op zijn kroon, maar ze zijn nog niet zo talrijk als de vorsten die hem hulde doen door hun scepters voor hem neer te leggen bij hun buiging.
22 Is 't hart, van grooter goed, ontperrelt: Als het hart hoger goed ontbeert, alsof het van een parel beroofd is (vgl. wnt x, 1922, deze plaats)

[pagina 445]
[p. 445]

23 Dus: Daarom
  de locht doorboort: ‘oprijst in de lucht’, een zeer roemvolle positie inneemt
  met kuilen: dwz. ‘met schatten die in een mijn verborgen liggen’, of: ‘door in een mijn te graven’? (paradox). Filips doorboort immers de lucht, omdat hij put uit de mijn van deugden die in zijn boesem ligt (vgl. r. 24-25). Het beeld lijkt sarcastisch bedoeld.
24-25 Om dat er [...] schuilen, Als deuchdestaapels: Omdat er wel iets als stapels van deugden ... verborgen liggen
25 geleit, op eeveschaalen: op weegschalen gelegd (wnt iii, iii, 4290, deze plaats: ‘eenmaal aangetroffen’, als samenstelling van het werkwoord evenen)
26 ophaalen: opwegen tegen (wnt xi, 781)
27 Limaas swangre school: dwz. de zilvermijnen van Peru, waaruit het zilver van de jaarlijkse zilvervloot werd gewonnen
  lost: ‘baart’
28 Op Kadix, of sint Lukas haaven: In de haven van Cádiz of van Sanlúcar de Barrameda
29 haar trouw, en liefde teiken: het teken van zijn trouw en aanhankelijkheid
31 Met opbouw [...] van: Door ... op te bouwen
  gulde seegeboogen: gouden triomfbogen, nl. de vijf feestbogen die naar ontwerpen van de architecten Sebastian de Herrera Barnuevo en Alonso Cano in Madrid waren opgericht (Justi, 1888, ii, p. 287)
32 vertoogen: bouwsels
33 Wan: Wanneer
  doorluchtigh: verheven-plechtig
35 Nabootsende: Door ... na te volgen (sluit aan bij Laat ... toereiken, r. 29-30)
  de Scheldenaaren: de Antwerpenaars, nl. bij de roemruchte intrede van Ferdinand van Oostenrijk in de stad, op 15 mei 1635. Ferdinand was ‘Infante van Hispanien’ (hij was een zoon van Filips iii) en daarop zal Six' aanduiding Spanjes soon betrekking hebben (vgl. Landwehr, 1971, p. 105-108).
38 Inreeden: dwz. Hun triomfantelijke intocht hielden
  gewonne: veroverde
39 Laat d'ondersaat: De onderdaan kan
  uit lui metaal: vanuit luid klinkend metalen geschut (lui in schijnbaar contrast met snelle)
  vieren: schoten
40-41 En vlugge brandende papieren: En met snel brandende papieren (als lonten)
41 Als booden senden: Als het ware boden sturen
  de Heemelhooge saalen: dwz. de hemel
42 Dat: Opdat
43 syn Juno: zijn vrouw Juno, hier voor: de schone Maria Anna
45 al dat weerlicht: nl. al dat geschiet
46 naauw: nog maar nauwelijks
47 Waar bleef 't orduin gebooght: Waar zijn de arduinen triomfbogen gebleven (vgl. xi, 1480, deze plaats). Six bedoelt de vele (op enkele na) verdwenen triomfbogen in Rome.
  van den Tiber: van de Tiberstad Rome

[pagina 446]
[p. 446]

48 Veel min: Nog veel minder (dan die)
  't greine, van den Iber: 't greine gebooght van de Iberische stad Madrid (de Iberus is de huidige rivier de Ebro). Met 't greine zal Six doelen op de feestelijke erebogen in Madrid, die dus rond een grenehouten skelet gebouwd zullen zijn geweest (wnt v, 659, deze plaats).
50 Dat: Hetgeen
  konnen lyden: kunnen verdragen
51 Ik: de hoofdzin wordt opgevat in r. 59
  die myn moeder heb, den moeders naam gegeeven: Six was immers het eerste kind van Sara Juliens
54 niet laat om te baanen: niet nalaat ... rond te trekken
55 Na dat: En ik die, nadat ...
  het langh getraan: het langdurig geween, de vele tranen
  van: door
  sterk gesoogen: hevig opgewekt
56 Als scherpe ajuin: Als door een scherpe ui (met van samengetrokken)
  tweesydsche oogen: wederzijdse ogen, de ogen van beide strijdende partijen (wnt xvii, ii, 4444, deze plaats)
57-58 naast ... hoeken: dwz. onder de eersten (die dat hebben gedaan) Castiliaanse ‘hoeken’ (streken) ben komen opzoeken, op voordelige handel uit (de constructie sluit aan bij het samengetrokken ik die, vgl. de annotatie bij Na dat, r. 55)
59 eene kleine straal: een klein vlammetje
  van varsche sucht: ontstaan uit een geestdrift die korte tijd geleden is gewekt
60 Die my d'olyfboom gaf te drinken: Die de olijfboom mij deed indrinken (bepaling bij varsche sucht). Six' geestdrift was immers gewekt door de olijftak van de vrede van Munster (1648) en die geestdrift was in zijn lichaam nu als een olijfolie die eene kleine straal deed opgloeien.
61 Niet met geswaavelt kruid: dwz. Anders dan bij het genoemde geschut (vgl. r. 39-46)
  ydlen: zinloze en vluchtige
62 vergangbre seegestaaken: vergankelijke triompfilaren (versieringen bij de Blijde Inkomste)
63 Ook schoon ik wou der een: Zelfs al zou ik er één willen doen blinken
64 Van dertigh duisend acht reaalen: Ter waarde van 38.000 realen, kennelijk de prijs van één der seegestaaken, door Six gehoord of gelezen in een contemporaine bron
65 gedichten: dichtregels. De door Six bedoelde tempel is dus de kleine straal die hij wil doen blinken (r. 59).
66 Spanjes Vreegod: nl. Filips iv (l)
67 den Mansannaar: de Manzanares, de stroom waaraan Madrid ligt
  midden in: temidden van
  vier stroomen: bedoelt Six vier belangrijke rivieren in Spanje, zoals de Ebro, de Taag, de Guadalquivir en de daarin uitmondende Genil, voorgesteld als pendanten van de vier paradijsrivieren Pison, Gihon, Hiddékel en Frath (Genesis 2:11-14)?
68 genoomen: opgevat. Six doelt op de vier kardinale deugden sapientia, temperantia, fortitudo en justitia, waarmee de paradijsrivieren inderdaad in verband werden gebracht (Timmers, 1947, p. 536, no. 1191).

[pagina 447]
[p. 447]

69-70 met, die te saamen stryken, Den Tyger, en Eufraat: en ook de samenvloeiende Tigris en Eufraat (vgl. de samenvloeiende Guadalquivir en de Genil?). Misschien werd Six door één van de feestversieringen in Madrid op het idee gebracht om uitgerekend deze vier rivieren te noemen. Uit Calderons beschrijving van de triomfbogen (vgl. de Toelichting bij gedicht no. [249]) blijkt dat op een van die poorten de Ganges, de Nijl, de Eufraat en de Tigris waren afgebeeld.
71 't Fondeersel: Het fundament (wnt iii, iii, 4709, deze plaats)
  den bouw: het bouwwerk, de tempel
74 kolven: slaan (vgl. ‘kloven’?)
75 Daar op: nl. op een fundament van goude wysheit Salmons: Salomo's
  al syn rykdoms schaaren: al zijn verzamelde schatten
76 Maar starren [...] waaren: Waren slechts sterren
77 viersyds: aan vier zijden
  amethisten: violetkleurige edelstenen
78 Die maatigheits vioolkleur prysen: Die de kleur van het viooltje, de bloem van de nederigheid en de ootmoed (temperantia), eer aandoen (vgl. wnt xxi, 946)
79 kloekmoed: de onversaagdheid, fortitudo (vgl. wnt vii, ii, 4186: ‘Kloekmoed is door six v. chandelier [...] onjuist uit Kloekmoedig afgeleid’)
81 Gerechtheits heerschappy: De heerschappij van de gerechtigheid (justitia)
83 na Haroos lyf, gesneeden: die naar de gedaante van Haro is vervaardigd. De zilveren Kolossus zou dus het uiterlijk van Luis Méndez de Haro hebben, die eerste minister van Spanje was geworden, toen Olivares in 1643 uit 's konings gratie was gevallen (vgl. de Toelichting bij gedicht no. [238]). Méndez de Haro (1598-1661) was een neef van Olivares.
84 voor: aan de voorzijde
85 voor [...] verstrekken: dienen als
86 vertrekken: begeven
87 treede: zal kunnen treden
  langhs een vloer: over een bordes, of terras (vgl. wnt xxi, 2284-2285)
  karneoole: van karneool (rood edelgesteente) gemaakte (wnt vii, i, 1645, deze plaats)
89 olistammen: olijfbomenhout (nl. in verband met de vredessymboliek van de olijftak, vgl. r. 60)
90 Na: In de vorm van. Het altaar zou dus de vorm van een hart moeten hebben.
91-92 Waar ... vullen: Aan weerszijden waarvan de beide goden (koning en koningin) de zijvlakken in beslag zullen nemen in de vorm van uit puur agaat gehouwen pilasters. Het altaar zou dus aan weerszijden worden geschraagd door kariatiden in de gedaante van Filips iv en Maria Anna van Oostenrijk.
93 Ter rechter syde: Aan de rechterzijde van het altaar
  rechts: in de rechterhand
94 slinks: in zijn linkerhand
  de kloot des werrelds: de rijksappel
  laaijen: dragen (vgl. wnt viii, i, 903)

[pagina 448]
[p. 448]

95 meede vol ontsachs: eveneens zeer ontzagwekkend (vgl. wnt x, 2051)
  hier: nl. rechts
96 Daar: nl. slinks
  't boek des wysheits, sonder snoeren: het boek dat de wijsheid symboliseert en dat niet dichtgebonden is (dat geopend is?)
97 beperlde: met parels bezette
98 Elks: Hun beider
  braaf: edel, verheven
  vertoonen: aantonen, bekrachtigen
99 op syn borst, met 't vlies: hij met de orde van het gulden vlies op zijn borst
100 Van Innocent: Door Innocentius x (paus van 1644-1655). Voor het huwelijk was Maria Anna uit Wenen naar Spanje overgekomen. De paus had haar in augustus 1649, tijdens haar reis door Italië, een gouden roos geschonken (Pastor xiv, i, p. 69).
101 geheilight: als heilig erkende (wnt iv, 823)
102 Dees Kriste Venus: Deze christen-liefdesgodin
  offer: geschenk
103 Betaamliker: Passender
  versien: begiftigen
  haar eige blommen: bloemen die haar eigen zijn
104 brommen: prijken, pralen (wnt iii, i, 1510), nl. in de vorm van blossen
105 op dat se sou verduuren: opdat haar (de roos èn Maria Anna?) een langer leven beschoren mocht zijn dan ... (wnt xix, 1609). Het werkwoord verduren kan echter ook betekenen: ‘de vergelijking met ... kunnen doorstaan, opwegen tegen ...’ etc. (vgl. wnt xix, 1606-1607).
106 De ryken van haar nydge buuren: De heerschappijen van de afgunstige buurlanden
107 se: haar
  haar gewyde krooningh: haar Godgewijde kroning als koningin
108 Gehouwlikt, aan: dwz. Door haar huwelijk met
109 De pylers: nl. de genoemde pilasters
110 sich [...] styven: hun positie ... kracht bijzetten (vgl. wnt xv, 1651)
111 Van twee Kasteelen, en twee Leeuwen: Met twee kastelen (van Castilië) en twee leeuwen (van het voormalig koninkrijk Leon)
111-112 die sich paaren, Met: die vergezeld gaan van
112 Ferdinandus Aadelaaren: de adelaars uit het wapen van de Duitse keizer Ferdinand iii, de vader van de koningin
113 de ronde muur: de muur rondom, in het rond
  waapenkroonen: koninklijke wapenschilden
114 Als voor Filippus klooster blonken: Zoals dat wat aan de voorzijde van Filips' klooster prijkt. Waarschijnlijk doelt Six op het kolossale koninklijke wapenschild boven de hoofdingang van het klooster van San Lorenzo, het onder Filips ii gebouwde Escorial (Kubler, 1982, p. 95 en afbeelding 82).
115 voltoogen: voltooid
117 het onter: het altaar
  d'eerste reijen: de eerste koorzangen
118 leijen: leiden, aanvoeren

[pagina 449]
[p. 449]

119 Kastals Sanggodinnen: de muzen van de Kastalia, de bron van de Parnassus
120 Aldus: Als volgt
  een jaarliks lied: een jaarlijks te zingen lied (vgl. ‘jaarzang’ en vgl. ook Horatius' Carmen saeculare)
122-123 dit aangevangen, En uitgewrocht: dit gedicht, deze zang is begonnen en afgemaakt
124 dat: nl. dat leeven
125 onwinbren: onoverwinnelijke
126 Vereeuwe: Eeuwig mag blijven voortleven (wnt xix, 1740)
  met: evenals
127 en jonglingen, en maagen: zowel jongelingen als jongedames (maagen in rijmpositie voor: maagden). Vgl. ook de ‘uitgelezen maagden en reine jongelingen’ die Horatius noemt als zangers in zijn Carmen saeculare, 6.
128 offer draagen: offeren
129 Faliskus wei: de Ager Faliscus, een streek aan de Tiber benoorden Rome. Six zal bedoelen: de streek waar de Romeinen hun offerdieren weidden.
130 Maar dat se: Maar Gun, dat ze
  vieren: ‘die feestdag luister bijzetten’
131-132 met een hals [...], Die ... gedooken: dwz. Met een rund dat nog nooit de hals onder het juk heeft gebogen (wnt iii, ii, 3571). Door met een hals direct achter ik te laten aansluiten, zal Six ook een andere betekenis in zijn woorden hebben willen leggen: ‘ik, die een hals heb, die nooit onder het Spaanse juk heeft gebogen’.
133 die Vaader: nl. Apollo
134 in syn seegen: in zijn genade, door zijn gunst
135 My dunkt: Ik geloof
  gewoon, om: die gewoon ben om, die de gewoonte heb
  Febus: Apollo's
  te speelen: nl. te bezingen met lierzangen
136 hem: dat hem ... (leidt een lijdend voorwerpszin in)
137 self: zelfs
  Jupyn: Jupiter
  zoo veel: zoveel ... meer, heel wat meer ...
138 gunstigh: welwillend
  laaten nooden: nl. binnen deze tempel
 
correctie Op p. 319 van de bundel van 1657 staat in r. 76 van dit gedicht manglans. In de lijst met Drukfeilen is dit verbeterd tot maanglans.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken