Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten (2 delen) (1991)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten (2 delen)
Afbeelding van Gedichten (2 delen)Toon afbeelding van titelpagina van Gedichten (2 delen)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.26 MB)

Scans (63.55 MB)

XML (4.98 MB)

tekstbestand






Editeur

A.E. Jacobs



Genre

poëzie

Subgenre

studie
verzameld werk
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten (2 delen)

(1991)–Joannes Six van Chandelier–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[351] Voogelroer aan Pieter Loones (p. 597)

toelichting Six deed Pieter Loones een jachtgeweer met dit begeleidend gedicht cadeau in 1653 (vgl. r. 33-44). In dezelfde tijd kreeg hij van Loones een gerookte zalm en bedankte hem ervoor met een gedicht. Een passage in dat dankgedicht (no. [357], r. 33-40) laat doorschemeren dat Loones een koopman met belangen in de Oostzeehandel was. Zijn naam komt verder niet voor in Six' werk. Dit gedicht staat op p. 448-449 van Six' Poësy.
 
annotatie  
 
titel Voogelroer: Geweer voor de vogeljacht
1 Oppiaan: Oppianus, de auteur van twee leerdichten over de jacht en de visvangst. In werkelijkheid hebben er twee dichters bestaan: Oppianus van Apamea, auteur van een leerdicht over de jacht in vier boeken (3e eeuw voor Chr.) en Oppianus van Anazarbus in Cilicia, die vijf boeken over de visvangst heeft gedicht (2e eeuw voor Chr.), maar zij werden in de zeventiende eeuw voor één persoon gehouden.

[pagina 625]
[p. 625]

  Misschien heeft Six de vierde, door Conradus Rittershusius bezorgde editie van Oppianus (Leiden, 1597) onder ogen gehad. Die editie bevat een vertaling in het Latijn naast de oorspronkelijke Griekse tekst.
  voor Severus soon: blijkens het eerste boek van Oppianus' Cynegetica is het werk opgedragen aan de zoon van een zekere Severus.
2 Geleerd: Op geleerde wijze
3 op Griekschen toon: dwz. in het Grieks
  willens: met opzet. Bij het zwijgen van Oppianus over de vogeljacht was dus geen opzet in het spel (vgl. de annotatie bij r. 1 hierboven), maar in het eerste boek van zijn Cynegetica geeft Oppianus wel te kennen dat hij meer belang hecht aan vissen en de jacht op ongevleugeld wild (46-66 aldaar). De jacht op wild is immers gevaarlijk en stelt hoge eisen aan de jager, visvangst veronderstelt nog enige vaardigheid met hengel en haak, maar de jacht op vogels is eigenlijk alleen plezierig en ontspannend; de havik, het vogelnet en de lijmstok knappen het werk voor de jager op.
5 schonk: heb geschonken
  't vermaaklik hangelrys: de hengel die tot ontspanning dient
6 Korts: Onlangs
  van Somren: Arnoud van Someren (vgl. gedicht no. [336])
9 swygh: nl. evenals Oppianus zweeg over een derde soort jacht
10 Zoo als Diaan het hart loopt jaagen: Zoals (de jacht waarbij) Diana, de godin van de jacht, het hert opjaagt. De vergelijking is die met de jacht van bosch, en oopen wei, die de dichter in r. 9 daadwerkelijk verzwijgt, althans zeer elliptisch aanduidt.
11 Want: Immers
  dryerlei: in drieërlei vorm
12 Bedacht, in Sidons eerste daagen: In Sidons eerste dagen geschapen. Sidon is de naam van zowel de stad als het land der Phoeniciërs, hier genoemd vanwege de ligging van het paradijs in dat gebied. In de eerste dagen van Sidon, van de schepping dus, werd immers bepaald dat de mens zou heersen over de vissen, het gevogelte en over het kruipend gedierte.
13 Loonens soon: een parallel met Severus soon (r. 1)
14 verplaisieren: tot uw vermaak misbruiken
15 ter vloer: ter aarde
16 schuttervieren: schoten van een schutter
17 onnoosel vee: onschuldige dieren
19 Maar best: Maar 't is nu het best
20 van gekruiste stengen: uit de kruisvormige masten (juist uit de masten, omdat Six een geweer voor de jacht in de lucht schenkt)
21 reel: slank (wnt xii, iii, 1053, deze plaats)
  kloek: stevig
23 snaphaan: vuursteengeweer
  't wild te soek: het op te sporen wild
25 dat: als
26 graagen: vol spanning gevolgde
27 stoot: afzet
29 leên: ledematen

[pagina 626]
[p. 626]

31 Kont: Zoudt ... kunnen
33 de vierigheit: de geestdriftige moed
33-34 Hulft, Geleerde Stads geheimen schryver: Gerard Hulft (1621-1656), secretaris van de stad Amsterdam van 1645 tot 1654 (vgl. gedicht no. [374])
35 met Wittes kryghsgewulft: met de ‘zeeforten’ van Witte de With (-gewulft: bouwwerk met gewelven, vgl. wnt iv, 2053). Nadat Gerard Hulft zware financiële verliezen had geleden door het opbrengen van handelsschepen waarin hij had geïnvesteerd, stelde hij zich in 1653 met 24 op zijn kosten aangemonsterde matrozen beschikbaar voor dienst op de oorlogsvloot. Hij voer zelf aan boord van het schip van Witte de With (Elias, Vroedschap i, p. 536-537; nnbw viii, 887).
36 Romeinschen yver: een Romeins-dappere geestdrift en inzet
37 ander helden bloed: leden van andere heldenfamilies. Aan boord van Het Huis van Zwieten, het schip van Witte de With, voeren naast Hulft ook Jan Ooms, Jan van Uffelen en Jacobus van der Kerkhoven als vrijwilligers. Karel van Beveren bevond zich als vrijwilliger aan boord van het schip van Adriaan Bankert en een niet nader omschreven vrijwilliger was aan boord van Het Huis Brederode, Tromps schip (Ballhausen, 1923, p. 616, p. 619 en p. 620).
39 optoogh: optrok (wnt xi, 1289)
41 aan: tot
42 bussekruid, noch koogels: nl. zoals Loones die wèl zou verspillen bij de vogeljacht
43 het laaloot: de loden kogels waarmee vuurwapens worden geladen


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken