Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten (2 delen) (1991)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten (2 delen)
Afbeelding van Gedichten (2 delen)Toon afbeelding van titelpagina van Gedichten (2 delen)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.26 MB)

Scans (63.55 MB)

XML (4.98 MB)

tekstbestand






Editeur

A.E. Jacobs



Genre

poëzie

Subgenre

studie
verzameld werk
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten (2 delen)

(1991)–Joannes Six van Chandelier–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[357] Dank, voor een gerookten salm, aan Pieter Loones (p. 610)

toelichting Vgl. de Toelichting bij gedicht no. [351]. Dit gedicht staat op p. 459-460 van Six' bundel.
 
annotatie  
 
2 Terpsichoore: Terpsichore, de muze van de dans. In het metrum ligt de nadruk op de eerste en derde lettergreep van deze naam.
9 's Parysers el: de el van de Parijzenaar, ‘l'aune de Paris’, die een lengte van ongeveer 120 cm had, dwz. aanzienlijk grotere lengte aanduidde dan de in Holland gebruikelijke ellen van ongeveer 69 cm (Larousse).
11 een speksy: een zij of lap spek
  teeder: zacht
12 kraal: koraal
13-14 Dat [...] stof, en blaas: Het mag zo zijn, dat ... snoeft en pocht
13 Wyssel: Wisla of Weichsel, een rivier in Polen
15 Deese: Deze Russische nl.
17 Jarmuiden: Great Yarmouth
  vry: gerust
19 Omgevoert: Her- en derwaarts getransporteerd, Verscheept
  voor vastenwaaren: als vastenspijs. Gedroogde vis was een van de gerechten die in de vastentijd gegeten mochten worden (vgl. de aanhalingen onder vastenspijs, wnt xviii, 763)
20 vlot: schip
21 'k Week licht: Ik zou waarschijnlijk mijn toevlucht zoeken
  't Karthuiserklooster: het klooster van de Kartuizers, die bekend stonden als een zwijgende en veelvuldig vastende orde
22 At men: Als men daar ... zou eten
  latuuw: sla (wnt viii, i, 1167, deze plaats)
23 ruuw: rauw

[pagina 635]
[p. 635]

26 brouwten: brouwsels (wnt iii, i, 1602, deze plaats). Bier uit Breda en uit Mechelen was van een zeer goede kwaliteit.
27 braade: gebraden
28 Deelestronk: wijn van de wijnstok van de zgn. Theilwein, oorspronkelijk het deel van de wijnopbrengst dat aan de landheer toekwam. De vernederlandsing Deelwijn of Delewijn duidt een zeer goede Duitse wijn aan, al meende men in de zeventiende eeuw wel met een geografische naam ‘Deel’ o.i.d. van doen te hebben (vgl. wnt iii, ii, 2342-2343).
30 te bruiloft gaan: te gast gaan
31 Barmen: Barbelen (fijne karpers, wnt ii, i, 1027)
  Albaan: witte wijn uit Albano (een pauselijk grondbezit in Italië)
32 Lukullen: smulpapen, naar de Antieke gastronoom Lucullus
35 Waar de Londenaar op loerde: Deze bijzin plaatst de ontvangst van de zalm in de jaren 1652-1654.
36 uit den nood: uit de tegenspoed gered, ondanks de benarde situatie
37 Had [...] gebleeven: Was ... ten onder gegaan, Had ... het niet gehaald
  fluit: handelsschip
40 Ghy had my: Want dan had u mij. De impliciete redengeving is hier uiteraard ironisch.
42 Heusch: Op heel vriendelijke wijze
46 zulk: gelijk, evenveel
48 salmen: woordspeling met ‘psalmen’ (vgl. wnt xii, ii, 4659). Six biedt dus slechts rym (r. 46) voor salmen.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken