Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten (2 delen) (1991)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten (2 delen)
Afbeelding van Gedichten (2 delen)Toon afbeelding van titelpagina van Gedichten (2 delen)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.26 MB)

Scans (63.55 MB)

XML (4.98 MB)

tekstbestand






Editeur

A.E. Jacobs



Genre

poëzie

Subgenre

studie
verzameld werk
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten (2 delen)

(1991)–Joannes Six van Chandelier–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[407] Antwoord, aan den selven (p. 699)

toelichting Dit gedicht staat op p. 529-530 van Six' bundel.
 
annotatie  
 
titel aan den selven: aan dezelfde man, nl. Abraham Grenier (vgl. het voorgaande gedicht)
2 Waar in dat: Waarin
  aangeleit: met overleg ... opgenomen (vgl. wnt i, 224)
4 Wist ik niet: Als ik niet zou weten
  op minnepypen: naar liefdes pijpen, op het fluitspel van het minnekozen
5 een eenigh beeld: een unieke schoonheid
6 Van Aarendsen: Door Cornelis Arentse Westdorp (vgl. het voorgaande gedicht, r. 85)
7 voor uw lief: als uw geliefde
8 'k Had: Dan zou ik ... toch hebben kunnen
  hooren: begrijpen
9 Englands woord: de Engelse zinsnede die u in uw brief gebruikte(?)
  vleugeltjes verstaan: en daaruit (?) hebben afgelezen dat er sprake is van vleugeltjes
10 hebben aan: aan het lichaam dragen
12 ongesien: niet doorzien
14 speure: bespeur
  't rymeloose dicht: het dichterlijke proza van Greniers brief
15 dichteloose: ondichterlijke
16 gelas: glas
  beswymen: in het niet vallen
18 een dobbel tytelkleed: de kleding van een dubbele titel, nl. die van poeet en prozaschrijver
19 volgelingen: mensen die zich aan haar wijden
21 Hoe langh [...] hoe langer: Zo lang als ... zoveel langere tijd
  ik verwacht: hoop ik op
22 zoo: even
  gewracht: vervaardigd
23 zoo langh: nl. zo lang dat het ook poëzie zou lijken
24 Kan ik: Als ik ... kan

[pagina 710]
[p. 710]

25 fy suimnis, my bekent: foei verzuim!, waarvan ik mij terdege bewust ben(?). Six geeft de bode de schuld dat zijn vorige brief (dwz. het voorgaande gedicht) een halve week is blijven liggen.
26 Toen: Nadat
  't ander rym: het andere (hierbijgevoegde) rijmwerk, nl. het voorgaande gedicht
  reisvaardigh was volendt: voor verzending gereed was gemaakt
27 om verandringh: omwille van een verandering van de inhoud. Six excuseert zich hiermee voor het feit dat zijn vorige, nu eerst verzonden dichterlijke brief geen rekening houdt met de informatie die de inmiddels van Grenier ontvangen brief, vol dubbelsinnigheit (r. 1) hem verschafte. Hij verzendt zijn rym in niet-bijgewerkte vorm, omdat hij een wijziging niet aandurft. Die wijziging zou immers de pointe van zijn eerdere gedicht hebben aangetast, want Greniers brief bevatte juist de gegevens die hij in dat gedicht voorstelde te hebben gehoord Onder kolf, en klik, op straaten en waarvan hij in dat gedicht beweerde dat Grenier ze zou hebben achtergehouden.
28 't Valt alzoo licht: Het is zeker zo makkelijk. Six suggereert hiermee de inspanning die op het Vryen van Abraham Grenier hem gekost zou hebben.
29 Vry dan al voorts: Als u dan nu aan 't vrijen blijkt te zijn, ga er dan zeker mee door
  maar slaat er eijers in: maar maak het kort (wnt iii, iii, 3973, deze plaats), dwz. ga met voortvarendheid te werk, hap toe; uiteraard met een verwijzing naar de naam van Greniers beminde: Anna Arentse.
30 uw bloed, en huisgesin: uw familie en huisgenoten


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken