Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Verzamelde gedichten. Deel 1 (1947)

Informatie terzijde

Titelpagina van Verzamelde gedichten. Deel 1
Afbeelding van Verzamelde gedichten. Deel 1Toon afbeelding van titelpagina van Verzamelde gedichten. Deel 1

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.00 MB)

Scans (2.40 MB)

XML (0.35 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

verzameld werk
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Verzamelde gedichten. Deel 1

(1947)–J. Slauerhoff–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
[pagina 75]
[p. 75]

Sentimental Journey

 
De brieven die ik je van verre zend
 
- Uit havens vaak van naam zelfs onbekend -
 
Je soms teleurstellend, soms niet bereikend,
 
Zijn om je te bevreedgen ontoereikend.
 
'k Weet: hedenavond zoek je een liefdeblijk,
 
Meer tastbaar, minder vaag. Je hebt gelijk,
 
En niet de minste kans mij te ontmoeten.
 
Ik kan je nu niet naadren - zie mijn route.
 
Wel je gedrag benaderen: balans
 
Tusschen jouw mingenot, mijn schipbreukskans
 
Opmaken; volgen eenige klippen, banken,
 
Waar velen afscheid nemen van de planken,
 
Met de vertaling: je kent weinig Fransch.
 
 
 
Ik was tweehonderd zeemijl van je af
 
Toen je ‘herwaarts’ ging, ter hoogte van 't Ile d'Yeu ..
 
Dus onschaadlijk als aan gene zij van 't graf,
 
Op eerbiedigen afstand. Faites votre jeu.
 
 
 
Een vaart vol gevaren is ons bereid:
 
Chemin des Pierres Noires. (Straat der Zwarte Steenen.)
 
De andre bewandelt nu, terzelfdertijd,
 
Een minder moeitevollen weg die leidt
 
Van vluchtig liefkoozen naar bruut vereenen
 
Binnen het uur: ‘Denn alle Lust will Ewigkeit.’
[pagina 76]
[p. 76]
 
De zon daalt in de golven - het wordt nacht -
 
Jouw hoofd zinkt op zijn borst. (Les beaux jours sont passés.)
 
De wind slaakt in de Baie des Trépassés
 
(Baai der Verdronkenen) een donkre jammerklacht.
 
 
 
Ik vorder langzaam: kindren, bemint elkander,
 
De storm steekt op, 't schip slaat weer uit den koers;
 
Geen medeminnaar, geen tegenstander
 
Ben ik, vreest niet: drijfhout blijft ‘hors concours’.
 
 
 
Bemint elkander. Ik ben niet jaloersch.
 
Ik zie je omhelzing niet. Mijzelf niet eens.
 
Fluister maar niet. 'k Ben stokdoof: 't nevelfloers
 
Verdooft zelfs het geweeklaag der sirenes.
 
 
 
Bemint elkander! Ik bemin de zee,
 
Beminnelijker dan iedre aardsche vrouw
 
En onstuimiger, vooral hier: Baie de Guarnenez.
 
(Dit beteekent niets. Evenals ware trouw.)
 
 
 
Beklaag mij niet. 'k Ben niet in 't minst misdeeld:
 
Een zoute stormwind die mij bijtend streelt,
 
'n Stortvloed als 't schip over een breker rijdt,
 
'n Pijpstomp, je lief portret, een blijde zekerheid...
[pagina 77]
[p. 77]
 
Volop emotie. 't Schip beeft, ik zit vast-
 
Gebonden met een kabel aan den mast
 
En overpeins elk mogelijk contrast.
 
Aldus: ik ben doornat, de zee gaat hoog,
 
Jij laat je liefkoozen, loom, laag en droog.
 
Je staat met muiltjes aan in 't slaapvertrek,
 
Ik in zeelaarzen, 't water op het dek.
 
 
 
't Is mooglijk dat je 'n wijnkelk heft en klinkt,
 
Terwijl mijn schip onder stortzeeën worstelt,
 
De boeg steeds moeder stijgt, steeds dieper zinkt,
 
Ook: dat je neuriënd je haren borstelt,
 
Je hoed schikt voor den spiegel, of je schminkt,
 
 
 
Terwijl ik zieltoog, bewustloos, verminkt;
 
Mooglijk geniet je hevig en volmaakt,
 
Terwijl een die je nimmermeer genaakt
 
Zijn dood in eindelooze teugen drinkt.
 
 
 
Détroit de La Corbière: Zeeëngte van Corbière,
 
Naar mij genoemd, toepaslijk: zit ik niet in 't nauw?
 
Ik heb de ruimte en peins nog van een vrouw,
 
Een hier wel wat denkbeeldige barrière.
[pagina 78]
[p. 78]
 
Een steile rots doemt op. 't Is 't Ile Maîtresse:
 
Het Minnaressen-eiland, niet naar jou geheeten.
 
Onwrikbaar ben jij niet, ook niet in mij, vergeten
 
Als ik de haven haal: Le Jardin des Caresses.
 
 
 
Een zachte straal komt door den mist gegleeën.
 
Welkom heet mij de vuurtoren van Ouessant
 
In zijn gebied, mij, Chevalier errant
 
Des hautes mers, mij, Don Quichot der zeeën.
 
 
 
(Golf van Biskaje)

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken