Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Madrigalia (1960)

Informatie terzijde

Titelpagina van Madrigalia
Afbeelding van MadrigaliaToon afbeelding van titelpagina van Madrigalia

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.26 MB)

Scans (8.81 MB)

XML (0.44 MB)

tekstbestand






Editeur

M.C.A. van der Heijden



Genre

poëzie
sec - letterkunde

Subgenre

proefschrift
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Madrigalia

(1960)–Joannes Stalpaert van der Wiele–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 102]
[p. 102]

XIV.

1.[regelnummer]
Partirò dunque, ohime mi manca il core,
 
Porgimi aita Amore!
 
Com' esser può ch'io viva
 
Lontan da quel bel sguardo,
5.[regelnummer]
Per cui si com' hor ardo
 
Con estremo dolore.
 
All' hor via più sentiva
 
Maggior dolcezza quanto più maggiore
 
Era quel vivo ardore.
10.[regelnummer]
Prestami aiuto Amore.

Luca Marenzio, 1ste boek a 5 (uitg. Einstein dl. I, blz. 30)

1.[regelnummer]
Ik zal dan gaan, wee mij, mijn hart begeeft het mij,
 
Reik mij hulp, Amor!
 
Hoe kan het zijn dat ik leef
 
Ver uit die schone blik,
5.[regelnummer]
Waardoor ik zo gloei - als nu -,
 
In diepste smart.
 
Naargelang ik meer en
 
Groter gelukzaligheid voelde, was te vuriger
 
Die levende gloed.
10.[regelnummer]
Reik mij hulp, Amor!
[pagina 103]
[p. 103]

Partiro dunque. 12.

1.[regelnummer]
Iesu genade // verlost my vanden quaden /
 
Wilt t'mijnder hulpe letten met bystant snel /Ga naar voetnoot2.
 
Op dat my de hel
 
Niet en verplette.
5.[regelnummer]
Heer gundt dat ick verkiese
 
Door bancken / pleyen / platen /Ga naar voetnoot6.
 
Eer 't leven te verliesen /
 
Dan u te laten.Ga naar margenoot+Ga naar voetnoot8.
 
Eer 't leven te verliesen /
10.[regelnummer]
Dan u te laten.
 
Des sult ghy my gevenGa naar voetnoot11.
 
Een eeuwigheyd van leven.Ga naar voetnoot12.
 
Daer ick u loven / t'samenGa naar voetnoot13.
 
Zal met uw' Eng'len Amen.
voetnoot2.
letten: vgl. Deus in adjutorium meum intende (Ps. 69; 2)
voetnoot6.
bancken: pijnbanken pleyen zijn folterwerktuigen, voornamelijk uit een touw over een katrol bestaande platen zijn martelwerktuigen (missch. zijn bedoeld platen waartussen men verpletterd werd)
margenoot+
1273
voetnoot8.
laten: verlaten
voetnoot11.
Des: hierom
voetnoot12.
lees na leven een komma
voetnoot13.
Daer: waar

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

landen

  • over Italië


Over dit hoofdstuk/artikel

titels

  • Gulde-jaers feest-daghen of den schat der geestelycke lof-sangen gemaeckt op elcken feest dagh van 't geheele Iaer


lied

  • Naar de Nederlandse Liederenbank