Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Madrigalia (1960)

Informatie terzijde

Titelpagina van Madrigalia
Afbeelding van MadrigaliaToon afbeelding van titelpagina van Madrigalia

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.26 MB)

Scans (8.81 MB)

XML (0.44 MB)

tekstbestand






Editeur

M.C.A. van der Heijden



Genre

poëzie
sec - letterkunde

Subgenre

proefschrift
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Madrigalia

(1960)–Joannes Stalpaert van der Wiele–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 134]
[p. 134]

XXIV.

1.[regelnummer]
Ohime, dov' è 'l mio ben, dov' è 'l mio core?
 
Chi m'asconde il mio core e chi me'l toglie?
 
Dunque ha potuto sol desio d'honore
 
Darmi fera cagion di tante doglie?
5.[regelnummer]
Dunque han potuto in me più che'l mio amore
 
Ambitiose e troppo lievi voglie.
 
Ahi sciocco mondo e cieco, ahi cruda sorte
 
Che ministro mi fai della mia morte.

Luca Marenzio, 1ste boek a 5 (uitg. Einstein dl. I, blz. 3). De tekst is, volgens Einstein, van Bernardo Tasso.

1.[regelnummer]
Wee, waar is mijn goed, waar is mijn hart?
 
Wie verbergt voor mij mijn hart en wie ontneemt het mij?
 
Heeft dus verlangen alleen naar eer
 
Mij kunnen strekken tot wrede oorzaak van zoveel smart?
5.[regelnummer]
Hebben dus in mij meer vermocht dan mijn liefde:
 
Veeleisende en al te lichtzinnige lusten?
 
Ach dwaze en blinde wereld, ach wreed lot,
 
Dat mij dienaar maakt van mijn eigen dood.
[pagina 135]
[p. 135]

O hime. Vers. 29.

1.[regelnummer]
O Hime! waer is mijn hart / waer zijn mijn sinnen /Ga naar voetnoot1.
 
Die my 't vleesch de'en beminnen!Ga naar voetnoot2.
 
Die my deen scheyden
 
Van 't hooghste goed / om een deel ydelheyden.Ga naar voetnoot4.
5.[regelnummer]
Foey my / onsaligh! wat mocht ick gaen beginnen!Ga naar voetnoot5.
 
Dat ick den Schepper liet van Lucht van Aerde /Ga naar voetnoot6.
 
Voor snuystering van soo geringen waerde.Ga naar voetnoot7.
 
Ay 's werelds dicken duyster! ay kleyne kennis!Ga naar voetnoot8.
 
Die my veroorsaeckt heeft soo grooten schennis.Ga naar voetnoot9.
voetnoot1.
O Hime (tweelettergrepig): klagende uitroep, ontleend aan het Italiaans (niet alleen door Stalpart)
sinnen: hartstochten
voetnoot2.
't vleesch in ongunstige zin, vertegenwoordigend het louter stoffelijke (vgl. Rom. 8; 3 evv.)
voetnoot4.
een deel ydelheyden: wat nietigheden
voetnoot5.
Mocht ick: zou ik kunnen
onsaligh: ongelukkige
voetnoot6.
liet: verliet
voetnoot7.
snuystering: rommel
geringen: gering een
voetnoot8.
kennis: onderscheidingsvermogen
voetnoot9.
soo grooten schennis: een zo grote schade

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

landen

  • over Italië


Over dit hoofdstuk/artikel

titels

  • Gulde-jaers feest-daghen of den schat der geestelycke lof-sangen gemaeckt op elcken feest dagh van 't geheele Iaer


lied

  • Naar de Nederlandse Liederenbank